Ben çayı süzmek için süzgeç kullanıyorum.

Breakdown of Ben çayı süzmek için süzgeç kullanıyorum.

ben
I
çay
the tea
kullanmak
to use
için
for
süzgeç
the strainer
süzmek
to strain
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Ben çayı süzmek için süzgeç kullanıyorum.

Do I need to include Ben, or can I drop it?

You can drop it. The verb ending in kullanıyorum (-um) already shows the subject is “I.”

  • With pronoun: Ben çayı süzmek için süzgeç kullanıyorum. (adds emphasis/contrast on “I”)
  • Without pronoun: Çayı süzmek için süzgeç kullanıyorum. (most natural in neutral contexts)
Why is it çay-ı (accusative) and not just çay?

Because the tea is understood as specific/definite (“the tea”). In Turkish, definite direct objects take the accusative: -ı/-i/-u/-ü.

  • Definite: çayı (the tea)
  • Indefinite/general: çay (tea)
    Here, within the purpose phrase çayı süzmek, the object is specific, hence çayı.
Could I say çay süzmek için instead of çayı süzmek için? What’s the difference?

Yes.

  • Çayı süzmek için… = “in order to strain the tea” (specific tea)
  • Çay süzmek için… = “in order to strain tea” (tea in general, non-specific)
    Both are grammatical; choose based on definiteness.
Why doesn’t süzgeç have the -i accusative ending?

Because it’s indefinite (“a strainer”), and indefinite direct objects in Turkish usually appear without accusative.

  • Indefinite: süzgeç kullanıyorum = I use a strainer
  • Definite/specific: süzgeci kullanıyorum = I use the strainer
    You can also add bir to make the indefiniteness explicit: …bir süzgeç kullanıyorum.
What exactly does için do here?

İçin means “for / for the purpose of / in order to.” It attaches to what comes before it.

  • With a verb in the infinitive: süzmek için = in order to strain
  • With a noun: çay için = for tea
    In the sentence, çayı süzmek için is a purpose phrase: “in order to strain the tea.”
Why is it süz-mek for “to strain”? Could I use süz-meye?

After için, you use the infinitive -mek/-mak: süzmek için = “in order to strain.”
The -meye/-maya (dative verbal noun) is used with certain verbs (e.g., başlamak “to start,” çalışmak “to try”) or in constructions like -e yarayan. With kullanmak, the natural pattern is X’i Y (yap)mak için kullanmak.
So prefer: … çayı süzmek için … kullanıyorum, not … çayı süzmeye kullanıyorum.

What’s the nuance difference between kullanıyorum and kullanırım?
  • kullanıyorum (present continuous): “I am using” (right now), or a current/ongoing practice.
  • kullanırım (aorist): “I (generally) use” (habit/routine, or neutral statement of fact).
    Examples:
  • Bugün çayı süzmek için süzgeç kullanıyorum. (today/now)
  • Genelde çayı süzmek için süzgeç kullanırım. (as a habit)
Where can I place the purpose phrase çayı süzmek için in the sentence?

Common, natural options:

  • Çayı süzmek için süzgeç kullanıyorum. (neutral, very common)
  • Ben çayı süzmek için süzgeç kullanıyorum. (emphasis on “I”)
    You can also put it at the start for emphasis or context-setting. Keeping it right before the main object/verb is the safest and most natural choice.
Is there another way to say this without için, like “with a strainer”?

Yes—use instrumental -le/-la (with):

  • Çayı süzgeçle süzüyorum. = I strain the tea with a strainer.
    This focuses on the tool used during the straining action, rather than the purpose of using an item.
How do I say “tea strainer” as a compound noun?

Use the noun–noun compound: çay süzgeci (“tea strainer”).

  • Indefinite: Çay süzgeci kullanıyorum. = I use a tea strainer.
  • Definite: Çay süzgecini kullanıyorum. = I use the tea strainer.
    You can also combine it with the purpose phrase: Çayı süzmek için çay süzgeci kullanıyorum.
How does word order affect meaning/focus here?

Turkish is generally S–O–V, with flexible order for emphasis.

  • Default neutral: Çayı süzmek için süzgeç kullanıyorum.
  • Emphasizing the object (definite): Süzgeci çayı süzmek için kullanıyorum.
    Avoid fronting an indefinite object (süzgeç) unless you’re deliberately topicalizing with a pause/context.
How do I pronounce the special letters in this sentence?
  • ç = “ch” as in “church.”
  • ş (not in this sentence, but common) = “sh.”
  • ı (undotted i, in çayı) = a close, back, unrounded vowel; like the second vowel in “roses” (rɨ-zɪz).
  • ü (in süzmek, süzgeç) = front rounded vowel, like German “ü” or French “u.”
  • Stress typically falls near the end: kullanıyorum (ku-lla-NI-yo-rum).
Can you break down the morphology word by word?
  • Ben = I
  • çayı = çay (tea) + -(y)ı (accusative, definite object)
  • süzmek = süz (to strain/filter) + -mek (infinitive)
  • için = for/in order to
  • süzgeç = strainer
  • kullanıyorum = kullan (use) + -ıyor (progressive) + -um (1st sg)
Does için ever mean “because”?

Yes, with a finite/clausal form it can mean “because.” That’s different from the purpose use with the infinitive.

  • Purpose: Erken gitmek için taksi tuttum. = I took a taxi in order to go early.
  • Cause: Geç kaldığın için özür dilerim. = I’m sorry because you are late.
    In your sentence, süzmek için is clearly the purpose reading.
How would I make both “tea” and “strainer” specific?

Mark both with accusative:

  • Ben çayı süzmek için süzgeci kullanıyorum. = I’m using the strainer to strain the tea.
    Here, çayı (the tea) and süzgeci (the strainer) are both definite/specific.