Breakdown of Mahallede akşam yürüyüşü yapıyoruz.
yapmak
to do
yürüyüş
the walk
akşam
the evening
-de
in
mahalle
the neighborhood
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Mahallede akşam yürüyüşü yapıyoruz.
What does the suffix in Mahallede mean, and why is it -de (not -da/-te/-ta)?
- -de/-da is the locative suffix meaning in/at/on: mahalle-de = in the neighborhood.
- Choice rules:
- Vowel harmony: last vowel is front (e), so use -de (not -da).
- Consonant assimilation: after a voiceless consonant you’d use -te/-ta (e.g., park-ta), but mahalle ends in a vowel, so keep d.
- Related cases:
- Direction to: mahalle-ye (to the neighborhood)
- From: mahalle-den (from the neighborhood)
Why does yürüyüşü end in -ü? Is that the accusative?
No. Akşam yürüyüşü is an indefinite noun–noun compound (belirtisiz isim tamlaması): modifier + head(+3sg possessive).
- akşam
- yürüyüş-ü = evening walk.
- The -ü is the possessive marker of the compound, not the accusative.
- If you made it definite (accusative), it would be akşam yürüyüş-ünü.
Can I say akşam yürüyüş yapıyoruz without the -ü?
No. With this compound you say akşam yürüyüşü. Without the possessive on the head noun, akşam yürüyüş is ungrammatical. Acceptable options:
- yürüyüş yapıyoruz
- akşam yürüyüşü yapıyoruz
Why use yürüyüş yapmak instead of yürümek?
- yürümek = to walk (move from A to B).
- yürüyüş yapmak = to take a walk/go for a walk (an activity, often leisure/exercise). Both are fine, but they differ in nuance:
- Mahallede akşam yürüyoruz. (we are walking there in the evening, neutral movement)
- Mahallede akşam yürüyüşü yapıyoruz. (we go on an evening walk, activity-focused)
How is yapıyoruz formed, and where is the subject?
- yap- (do/make) + progressive -iyor → yapıyor-
- 1pl -uz → yapıyor-uz = yapıyoruz.
- The ending -uz encodes the subject (we), so biz is optional: (Biz) mahallede… yapıyoruz.
Does -yor mean right now or a habit?
- -yor = present continuous: now or around now.
- For habits, Turkish prefers the aorist:
- Akşamları mahallede yürüyüş yaparız. (We take walks in the evenings.) Colloquially, -yor can also suggest a current routine.
Can I change the word order? What are natural variants?
Yes—Turkish is flexible, verb typically last. Natural alternatives include:
- Akşam mahallede yürüyüş yapıyoruz. (time emphasized)
- Akşamları mahallede yürüyüş yapıyoruz. (habit)
- Mahallede akşamları yürüyüş yapıyoruz. (place before time, still fine)
How do I say it with our/this/that neighborhood?
- Mahallemiz-de akşam yürüyüşü yapıyoruz. (in our neighborhood)
- Bu mahalle-de akşam yürüyüşü yapıyoruz.
- Şu/o mahalle-de akşam yürüyüşü yapıyoruz.
How do I turn it into a yes–no question or a WH-question?
- Yes–no: Mahallede akşam yürüyüşü yapıyor muyuz?
- WH examples:
- Where: Nerede akşam yürüyüşü yapıyoruz?
- When: Ne zaman mahallede yürüyüş yapıyoruz?
- Who: Kim mahallede akşam yürüyüşü yapıyor?
How do I make it negative?
- Mahallede akşam yürüyüşü yapmıyoruz. (We aren’t taking an evening walk in the neighborhood.)
- Stronger: Mahallede hiç akşam yürüyüşü yapmıyoruz. (We never take evening walks there.)
Is there an article like a/the? How do I say a walk vs the walk?
- Turkish has no articles. Indefiniteness is usually unmarked; definiteness shows up on the object with accusative:
- akşam yürüyüşü yapıyoruz = we take an evening walk (indefinite).
- akşam yürüyüşünü yapıyoruz = we’re doing the evening walk (that specific one).
- You can add bir to stress indefiniteness: bir akşam yürüyüşü (an evening walk).
Why not akşamın yürüyüşü?
Akşamın yürüyüşü is a definite genitive compound (belirtili isim tamlaması) meaning the walk of the evening, which is not how Turkish names activity types. For noun–noun types like evening walk, use the indefinite compound: akşam yürüyüşü.
Any pronunciation tips for yürüyüşü and yapıyoruz?
- ü is a front rounded vowel (like German ü/French u). Keep lips rounded, tongue forward: yü-rü-yü-şü.
- yapıyoruz: ya-pı-yor-uz (the -yor- is one syllable).
- Stress is generally on the last syllable: mahalle-de, yürüyü-şü, yapıyo-ruz.
Could I express the same idea in other natural ways or with time words like every evening/tonight?
Yes:
- Habit: Akşamları mahallede yürüyoruz. / Akşamları mahallede yürüyüş yaparız.
- Tonight: Bu akşam mahallede yürüyüş yapıyoruz.
- Alternative verb: Akşamları mahallede yürüyüşe çıkıyoruz. (we go out for a walk)
Quick breakdown of the whole sentence
- Mahalle-de = in the neighborhood (locative)
- akşam yürüyüş-ü = evening walk (indefinite compound)
- yap-ıyor-uz = we are doing (present continuous, 1pl) Overall: We are taking an evening walk in the neighborhood.