Breakdown of Derin nefes almak gerginliği azaltır.
Questions & Answers about Derin nefes almak gerginliği azaltır.
- Derin = deep
- nefes = breath
- almak = to take
So derin nefes almak literally means to take a deep breath. In Turkish, you “take” a breath to inhale (nefes almak) and you “give” a breath to exhale (nefes vermek). As a general activity, nefes almak also means “to breathe.”
No, that would change the meaning.
- Azalmak = to decrease (intransitive: something decreases by itself) → gerginlik azalır = “tension decreases.”
- Azaltmak = to reduce (transitive: someone/something reduces something else) → derin nefes almak gerginliği azaltır = “deep breathing reduces tension.”
You need the transitive azaltmak here because the subject causes the reduction.
- Base noun: gerginlik (gergin-li̇k = tension)
- Accusative suffix (4-way harmony): -i → last vowel is i, so choose -i
- Final k often “softens” when a vowel-initial suffix is added: k → ğ
So: gerginlik + i → gerginliği. The ğ lengthens/smooths the preceding vowel; it isn’t a hard “g.”
Formally, gerginliği can be:
- the accusative of plain gerginlik (“the tension”), or
- the 3rd-person possessive nominative of gerginlik (“his/her tension”).
Context resolves the ambiguity. In our sentence, gerginliği is the object marked with accusative. If you wanted “reduces his/her tension” as object, you’d say: Onun gerginliğini azaltır (possessive + accusative: -i̇n + -i).
Yes. -ma/-me also nominalizes verbs and is often even “noun-ier.”
- Derin nefes almak: “to take a deep breath / deep breathing” (more infinitival)
- Derin nefes alma: “the act/practice of deep breathing” (more activity-as-noun)
Both are natural here; alma can sound slightly more like a labeled activity or practice.
Turkish has no articles like English “a/the.” Bir can act like “a,” but it’s optional and changes nuance:
- Derin nefes almak = deep breathing (general).
- Derin bir nefes almak = to take a single deep breath.
Use bir if you mean one specific breath.
Yes, Turkish allows flexible word order for emphasis, with the finite verb typically at the end. Some options:
- Derin nefes almak, gerginliği azaltır. (neutral, with clarifying comma)
- Gerginliği derin nefes almak azaltır. (emphasizes “it’s deep breathing that reduces the tension”)
- Gerginliği azaltır derin nefes almak. (final focus on the subject phrase) All are acceptable; the first is the most neutral.
- “your tension” (singular you): Senin gerginliğini azaltır.
- Polite/plural you: Sizin gerginliğinizi azaltır.
- “the tension in the room”: Odadaki gerginliği azaltır.
- “the tension of the environment/atmosphere”: Ortamdaki gerginliği azaltır.
- gerginliği: The ğ lengthens the preceding i; it’s not a hard consonant. Approximate as “ger-gin-lii.”
- azaltır: The ı is the Turkish undotted ı, a close back unrounded vowel (like the vowel in English “roses” for many speakers). Stress in Turkish is usually on the last syllable: a-zal-TIR.
- For azaltmak: hafifletmek (to alleviate/lighten), dindirmek (to soothe), yatıştırmak (to calm).
- For gerginlik: stres (stress), gerilim (tension/strain, slightly more technical).
Examples: Derin nefes almak stresi hafifletir. / Derin nefes almak gerilimi azaltır.
- Ben azaltırım (I reduce)
- Sen azaltırsın
- O azaltır
- Biz azaltırız
- Siz azaltırsınız
- Onlar azaltır(lar)
The aorist uses a harmonizing vowel before -r: -ır/-ir/-ur/-ür depending on the last vowel of the stem.