Derin nefes almak gerginliği azaltır.

Breakdown of Derin nefes almak gerginliği azaltır.

derin
deep
azaltmak
to reduce
gerginlik
the tension
nefes almak
to take a breath
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Derin nefes almak gerginliği azaltır.

What does the chunk Derin nefes almak literally mean, and why is the verb almak used for breathing?
  • Derin = deep
  • nefes = breath
  • almak = to take

So derin nefes almak literally means to take a deep breath. In Turkish, you “take” a breath to inhale (nefes almak) and you “give” a breath to exhale (nefes vermek). As a general activity, nefes almak also means “to breathe.”

Why is the verb in the aorist form azaltır instead of the present continuous azaltıyor?
Azaltır (aorist) expresses general truths, habits, or regularly occurring effects. The sentence states a general fact: “Deep breathing reduces tension.” Azaltıyor would mean “is reducing,” describing an ongoing, specific situation right now, which is not the intent here.
Could I use azalır instead of azaltır?

No, that would change the meaning.

  • Azalmak = to decrease (intransitive: something decreases by itself) → gerginlik azalır = “tension decreases.”
  • Azaltmak = to reduce (transitive: someone/something reduces something else) → derin nefes almak gerginliği azaltır = “deep breathing reduces tension.”

You need the transitive azaltmak here because the subject causes the reduction.

Why does gerginlik take the accusative ending -i (gerginliği)?
In Turkish, the direct object is marked with accusative -i when it’s definite/specific or treated as a known, delimited concept. With many abstract nouns in general statements, speakers often use the accusative to refer to “the (relevant) X” as a kind. Here, gerginliği is understood as “the tension (in question).” It sounds more idiomatic than the bare form in this collocation.
Would it be wrong to say Derin nefes almak gerginlik azaltır without -i?
It’s not wrong; it’s grammatical Turkish (like “I read book” in Turkish: kitap okurum). But with this verb–object pair, most speakers prefer the accusative: gerginliği azaltır. The bare form gerginlik azaltır sounds somewhat less natural here.
How is gerginliği formed morphologically, and why does k become ğ?
  • Base noun: gerginlik (gergin-li̇k = tension)
  • Accusative suffix (4-way harmony): -i → last vowel is i, so choose -i
  • Final k often “softens” when a vowel-initial suffix is added: k → ğ

So: gerginlik + i → gerginliği. The ğ lengthens/smooths the preceding vowel; it isn’t a hard “g.”

Does gerginliği also mean “his/her tension”? How do I tell?

Formally, gerginliği can be:

  • the accusative of plain gerginlik (“the tension”), or
  • the 3rd-person possessive nominative of gerginlik (“his/her tension”).

Context resolves the ambiguity. In our sentence, gerginliği is the object marked with accusative. If you wanted “reduces his/her tension” as object, you’d say: Onun gerginliğini azaltır (possessive + accusative: -i̇n + -i).

What role does -mak play in nefes almak here?
-mak/-mek is the infinitive/nominalizer. It turns the verb al- (take) into a verbal noun almak, letting the whole phrase derin nefes almak function as the grammatical subject of the sentence: “Deep breathing / To take a deep breath reduces …”
Can I say Derin nefes alma gerginliği azaltır instead of Derin nefes almak…?

Yes. -ma/-me also nominalizes verbs and is often even “noun-ier.”

  • Derin nefes almak: “to take a deep breath / deep breathing” (more infinitival)
  • Derin nefes alma: “the act/practice of deep breathing” (more activity-as-noun)

Both are natural here; alma can sound slightly more like a labeled activity or practice.

Why is there no article like “a” before nefes? Should I use bir?

Turkish has no articles like English “a/the.” Bir can act like “a,” but it’s optional and changes nuance:

  • Derin nefes almak = deep breathing (general).
  • Derin bir nefes almak = to take a single deep breath.
    Use bir if you mean one specific breath.
Can I change the word order?

Yes, Turkish allows flexible word order for emphasis, with the finite verb typically at the end. Some options:

  • Derin nefes almak, gerginliği azaltır. (neutral, with clarifying comma)
  • Gerginliği derin nefes almak azaltır. (emphasizes “it’s deep breathing that reduces the tension”)
  • Gerginliği azaltır derin nefes almak. (final focus on the subject phrase) All are acceptable; the first is the most neutral.
Do I need a comma after the subject phrase?
Not required, but adding a comma after a long subject can aid readability: Derin nefes almak, gerginliği azaltır. You’ll see both with and without the comma.
How would I say “Deep breathing reduces your tension” or “the tension in the room”?
  • “your tension” (singular you): Senin gerginliğini azaltır.
  • Polite/plural you: Sizin gerginliğinizi azaltır.
  • “the tension in the room”: Odadaki gerginliği azaltır.
  • “the tension of the environment/atmosphere”: Ortamdaki gerginliği azaltır.
Any pronunciation tips for gerginliği and azaltır?
  • gerginliği: The ğ lengthens the preceding i; it’s not a hard consonant. Approximate as “ger-gin-lii.”
  • azaltır: The ı is the Turkish undotted ı, a close back unrounded vowel (like the vowel in English “roses” for many speakers). Stress in Turkish is usually on the last syllable: a-zal-TIR.
Are there common synonyms I could use?
  • For azaltmak: hafifletmek (to alleviate/lighten), dindirmek (to soothe), yatıştırmak (to calm).
  • For gerginlik: stres (stress), gerilim (tension/strain, slightly more technical).
    Examples: Derin nefes almak stresi hafifletir. / Derin nefes almak gerilimi azaltır.
What’s the aorist conjugation of azaltmak?
  • Ben azaltırım (I reduce)
  • Sen azaltırsın
  • O azaltır
  • Biz azaltırız
  • Siz azaltırsınız
  • Onlar azaltır(lar)

The aorist uses a harmonizing vowel before -r: -ır/-ir/-ur/-ür depending on the last vowel of the stem.