Breakdown of Bilgisayar donunca ekran paylaşımı da kapandı.
da
also
bilgisayar
the computer
-unca
when
kapanmak
to close
donmak
to freeze
ekran paylaşımı
the screen sharing
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Bilgisayar donunca ekran paylaşımı da kapandı.
What does the suffix in donunca mean?
The suffix -ınca/-ince/-unca/-ünce makes a time clause meaning when/once/whenever. It’s attached to the verb stem (here don- “to freeze”) and follows vowel harmony, so with the back rounded vowel it becomes -unca: don + unca → donunca.
Can I say donduğunda instead of donunca? What’s the difference?
Yes. Donduğunda also means “when it froze.” It’s built with the nominalizer and a locative: don + duk + 3sg poss -(u) + (n)da → donduğunda. Both are correct; -ınca is a bit more colloquial/compact, while -DIĞINDA can sound a tad more formal or specific in timing.
What about donduktan sonra?
Donduktan sonra means after it froze, stressing sequence more explicitly. -ınca often implies near-simultaneous or triggering timing, while -dıktan sonra is “after X (then Y).”
Does donunca imply cause, or only time?
Primarily time (“when/once”), but in real usage it often carries an implicit causal feel (“As/Once the computer froze, …”), especially when the main clause is a direct consequence.
What does da mean here, and why is it after ekran paylaşımı?
Separate da/de is the clitic meaning also/too. It attaches to the word/phrase it emphasizes, so ekran paylaşımı da = “the screen sharing also.” It’s written separately and follows vowel harmony with the preceding word.
Why is it da, not de?
Vowel harmony: the last vowel of paylaşımı is back (ı), so the clitic surfaces as da (back). With a front vowel (e.g., görüntü), you’d use de: görüntü de.
Is this da the same as the locative suffix -da/-de?
No. The clitic da/de (“also”) is written separately: ekran paylaşımı da. The locative -da/-de is a suffix glued to the noun (e.g., ekranda = “on the screen”).
Why kapandı and not kapatıldı or kapattı?
- kapandı (from intransitive kapanmak) = “closed/turned off (by itself)” or “ended,” a state change without highlighting an external agent.
- kapatıldı (passive of kapatmak) = “was closed (by someone/something).”
- kapattı = “(someone) closed it.”
Here, the system feature shutting off as a result of the freeze fits kapandı best.
What’s the subject of kapandı?
Ekran paylaşımı is the subject. The verb is 3rd singular past (-dı) and agrees in number (singular).
Why does ekran paylaşımı end with -ı?
It’s an indefinite noun–noun compound: ekran (screen) + paylaşım (sharing) + 3rd person possessive -ı → “screen sharing.” In Turkish, this -ı marks the compound relationship; it’s not “the” or an object marker here.
Can I drop that and say ekran paylaşım?
No. In standard Turkish, indefinite compounds normally take the 3rd person possessive on the head noun. Ekran paylaşım sounds ungrammatical; use ekran paylaşımı.
How would I say “my screen sharing” or “the meeting’s screen sharing”?
- “my screen sharing”: ekran paylaşımım (add 1sg possessive to the head)
- “the meeting’s screen sharing”: toplantının ekran paylaşımı (genitive on the modifier + 3sg possessive on the head)
Is there a difference between ekran paylaşımı and ekran paylaşma?
Both relate to “screen sharing,” but ekran paylaşımı (with the derived noun paylaşım) is the most idiomatic for the feature/activity. Ekran paylaşma (with the verbal noun -ma) appears in some compound chains (e.g., ekran paylaşma özelliği “screen-sharing feature”), but by itself ekran paylaşımı is more natural.
Where else could I put da, and what changes?
- Bilgisayar da donunca … = “When the computer also froze …” (emphasis on the computer being an additional item).
- Ekran paylaşımı da kapandı (original) = emphasis on the screen sharing as an additional thing that closed.
Sentence-final … kapandı da usually serves as a clause connector (“and then…”/“and moreover…”) and often expects continuation.
Is a comma needed after donunca?
Optional. Many writers omit it in short initial adverbial clauses. Bilgisayar donunca, ekran paylaşımı da kapandı is also fine.
Any pronunciation tips for tricky letters?
- c in donunca is like English “j” in “jam.”
- ı in paylaşımı is the undotted i, a central “uh” sound.
- ş is “sh,” and final -dı is a plain “d-uh” past ending.