Hastam iyileşir iyileşmez kontrole devam edeceğiz.

Breakdown of Hastam iyileşir iyileşmez kontrole devam edeceğiz.

benim
my
devam etmek
to continue
kontrol
the check-up
hasta
the patient
iyileşir iyileşmez
as soon as
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Hastam iyileşir iyileşmez kontrole devam edeceğiz.

What does the sequence iyileşir iyileşmez mean, and why does it look both positive and negative?

It’s an idiomatic pattern that means as soon as. You take the verb twice: first in the aorist (affirmative) and then in the aorist negative:

  • iyileş-ir (recovers) + iyileş-mez (does not recover) → iyileşir iyileşmez = as soon as (he/she) recovers.

The second part isn’t a real negation here; together they mean “no time passes after X happens.” This is a very common, productive pattern.

Is this pattern productive with other verbs?

Yes. You can use it with almost any verb:

  • Gelir gelmez aradım. = I called as soon as he came.
  • Biter bitmez başlarız. = We’ll start as soon as it finishes.
  • Uyanır uyanmaz kahve içerim. = I drink coffee as soon as I wake up.
Could I say iyileşince instead? What’s the nuance difference?

Yes: Hastam iyileşince kontrole devam edeceğiz is correct.

  • iyileşir iyileşmez emphasizes immediacy (“the very moment”).
  • iyileşince is neutral “when/once” and may feel slightly less immediate. If you want the same urgency, add hemen: iyileşince hemen.
Why is iyileşir in the aorist (present simple) instead of a future tense?
In the -ir -mez pattern, the aorist is required. It doesn’t mean habitual here; the construction as a whole expresses “as soon as X happens (in the future or whenever it occurs).” So the aorist is grammaticalized as part of this timing expression.
Why is it kontrole (with -e) and not kontrolü?

Because devam etmek (to continue) takes the dative case: -e/-a. So you say:

  • bir şeye devam etmek = to continue with/to something Hence kontrol-e devam edeceğiz. If you want an accusative object, use a different verb, e.g., kontrolü sürdüreceğiz (“we will sustain/maintain the follow-up”).
What exactly does kontrol mean here?
In medical contexts, kontrol is a “check-up,” “follow-up,” or “follow-up appointment/monitoring.” So kontrole devam edeceğiz means “we’ll continue with the follow-up (appointments/checks).”
Why is the main verb in the future (edeceğiz)? Could I use ederiz?

Both are possible:

  • devam edeceğiz (future) = a plan/decision: “we will continue.”
  • devam ederiz (aorist) can sound more general or slightly less decided, sometimes like “we’ll (typically) continue” or “we can/will continue (as per plan).” In this sentence, edeceğiz fits the concrete plan after recovery.
Can I put the clauses in the other order?

Yes. Word order is flexible:

  • Kontrole devam edeceğiz, hastam iyileşir iyileşmez. Putting the “as soon as” clause first is very common. A comma is optional but can help readability.
Does hastam mean “I am sick”?

No. Hastam = “my patient” (hasta + possessive -m = my). “I am sick” is hastayım (hasta + yım = I am). They look similar but mean different things.

Who is “we” in edeceğiz? There’s no pronoun.
Turkish marks the subject on the verb. -iz in edeceğiz means “we.” The pronoun biz is often omitted unless you need emphasis or contrast.
What if I’m talking about multiple patients?

Use the plural:

  • Hastalarım iyileşir iyileşmez kontrole devam edeceğiz. You can add the plural verb ending: iyileşirler. With definite human subjects like hastalarım, using -ler (iyileşirler) is preferred but often omitted in speech.
Can I add hemen for emphasis?
Yes: Hastam iyileşir iyileşmez hemen kontrole devam edeceğiz. hemen reinforces the “immediately” idea already implied by -ir -mez.
Is iyileşip a valid alternative here?
Not in this sentence. -ip links same-subject actions in sequence, but here the subject changes across clauses: the patient recovers, and “we” continue. Hastam iyileşip kontrole devam edeceğiz would wrongly suggest “we will recover and continue.” Use iyileşir iyileşmez or iyileşince instead.
Any pronunciation tips for edeçeğiz/edeceğiz and iyileşir iyileşmez?
  • edeceğiz is pronounced roughly “eh-deh-JEZ.” In casual speech you may hear “edecez,” but the standard form is edeceğiz.
  • iyileşir iyileşmez: keep the rhythm clear: i-yi-le-ŞİR i-yi-leş-MEZ. Stress typically falls near the ends of each part (ŞİR / MEZ).