Breakdown of Ben yarın tansiyon kontrolü istiyorum.
ben
I
istemek
to want
yarın
tomorrow
tansiyon kontrolü
the blood pressure check
Questions & Answers about Ben yarın tansiyon kontrolü istiyorum.
Do I need to say Ben, or can I drop it?
You can drop it. Yarın tansiyon kontrolü istiyorum is the most natural version. The verb ending -um in istiyorum already shows the subject is “I.” Keep Ben only for emphasis or contrast (e.g., “I (as opposed to someone else) want a blood pressure check tomorrow.”).
Why does kontrolü end with -ü? Is that the accusative case?
It’s not accusative here. Tansiyon kontrolü is an “indefinite noun compound” (belirtisiz isim tamlaması): the head noun (kontrol) takes a 3rd-person possessive suffix (-ü), while the modifier (tansiyon) stays bare. It means “a check of blood pressure” in a general sense.
Accusative would be on top of that: tansiyon kontrolünü (possessive + accusative).
So when would I ever say tansiyon kontrolünü?
Use -nü/-nı accusative when the object is specific/known. For example: Dün konuştuğumuz tansiyon kontrolünü yarın istiyorum (“I want the blood pressure check we discussed yesterday, tomorrow”). In your original sentence, you’re requesting the service in general, so no accusative.
Why is it kontrolü and not kontrolu?
Loanwords ending in -ol/-rol (like kontrol, rol, gol) commonly take front rounded vowels in suffixes: . This is standard usage; looks nonstandard.