Akşam markete uğrayacağım.

Breakdown of Akşam markete uğrayacağım.

market
the market
akşam
evening
uğramak
to stop by
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Akşam markete uğrayacağım.

What’s the nuance of the verb uğramak compared to gitmek or ziyaret etmek?
  • uğramak = to drop by/stop by briefly, often on the way somewhere else, with a short stay.
  • gitmek = to go (neutral; no implication about duration).
  • ziyaret etmek = to visit (more deliberate/longer, often to see someone or something specifically). In the sentence, uğrayacağım implies a quick stop rather than a full shopping trip.
Why is it markete and not something else?

Because uğramak takes the dative case (direction “to”), so the noun gets -e/-a according to vowel harmony:

  • market + e → markete (to the market) Other examples: okula uğradım (I stopped by the school), ofise uğrayacağım (I’ll stop by the office).
What does Akşam convey here? Does it mean “this evening/tonight”?

In everyday speech, bare Akşam in a future plan like this typically means “this evening/tonight.” Variants:

  • Bu akşam = explicitly “this evening/tonight” (a bit more specific/emphatic).
  • Akşamleyin = in the evening (slightly more literary/neutral).
  • Akşamları = in the evenings (habitual).
Can I change the word order? Where does the time expression go?

Yes, Turkish word order is flexible, but the neutral, natural order is Time–Place–Verb:

  • Akşam markete uğrayacağım. (most natural) You can say Ben akşam markete uğrayacağım (adding emphasis on “I”). Markete akşam uğrayacağım is grammatical but sounds less natural.
How do I pronounce uğrayacağım? What does the letter ğ do?
  • ğ (yumuşak g) is not pronounced like a hard “g”; it lengthens the preceding vowel or creates a light glide.
  • A good approximation: “oo-rah-yah-jahm.” Syllables: uğ-ra-ya-ca-ğım; the first vowel is lengthened due to ğ in uğ-.
How is uğrayacağım formed? What are the parts?
  • Verb stem: uğra-
  • Buffer consonant: -y- (because the stem ends in a vowel)
  • Future suffix: -acak/-ecek-acak (vowel harmony)
  • 1st person singular: -ım Combine: uğra + y + acak + ım → uğrayacağım = I will stop by.
Do I need to say Ben?

No. The personal ending -ım already marks “I.” Add Ben only for emphasis/contrast:

  • Ben akşam markete uğrayacağım (ama sen uğramayacaksın).
How do I make the negative or ask a yes/no question?
  • Negative: Akşam markete uğramayacağım. (I will not stop by the market this evening.)
  • Yes/no question (to you): Akşam markete uğrayacak mısın?
  • Yes/no question (about me, rhetorical/planning): Akşam markete uğrayacak mıyım? Note the separate question particle mi (harmonized: mı/mi/mu/mü).
What’s the difference between markete and markette?
  • markete (dative) = to the market (direction).
  • markette (locative) = at/in the market (location). Compare:
  • Akşam markete uğrayacağım. (I’ll stop by the market.)
  • Akşam markette olacağım. (I’ll be at the market.)
Could I also say Akşam markete uğrarım or Akşam markete uğrayayım?

Yes, but the nuance changes:

  • uğrarım (aorist) = general/habitual or a casual promise/plan: “I’ll (probably) stop by.”
  • uğrayayım (optative) = “Let me stop by” / “Shall I stop by?” (volitional/suggestive).
  • uğrayacağım (future) = a clear intention or plan.
Does Turkish have “the”? Why is there no article before market?
Turkish has no definite article. Definiteness is shown by context, case, or word order. Markete simply means “to (the) market”; English supplies “the” in translation, but Turkish doesn’t use an article here. Indefinite “a” can be expressed with bir when needed (not used with dative here).
Does market mean the same as English “market”?

Not exactly. In Turkish:

  • market = grocery store/supermarket/convenience store.
  • pazar = open-air market/bazaar; also “Sunday.”
  • çarşı = shopping district/arcade/marketplace area. So markete uğramak is like “stop by the grocery store.”
Is there a more casual/colloquial way people say uğrayacağım?
In fast speech, the future often contracts. You may hear or see colloquial spellings like uğraycam in texting. These are informal and nonstandard in writing; the correct form is uğrayacağım.
What if I want to say “by evening” or “for the evening”?

Use the dative on the time word:

  • Akşama = by evening/for the evening. Example: Akşama marketten bir şeyler alacağım. (I’ll buy some things for the evening.) This is different from bare Akşam, which means “in the evening/tonight” as a time when the action happens.