Breakdown of Dekontu saklayalım, o ödeme için gerekebilir.
için
for
gerekmek
to be necessary
o
that
saklamak
to keep
ödeme
the payment
dekont
the receipt
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Dekontu saklayalım, o ödeme için gerekebilir.
Why does dekontu have -u on the end? What changes if it’s just dekont?
- The -u is the definite accusative suffix, marking a specific, known direct object: dekont-u = the receipt.
- Without it (dekont saklayalım), it means an indefinite object: let’s keep a receipt (some receipt, not a particular one).
- Vowel harmony picks -u (not -i/-ı/-ü) because the last vowel in dekont is back and rounded (o).
What does saklayalım express grammatically? How is “let’s …” formed in Turkish?
- sakla-yalım is the 1st person plural optative: a proposal/suggestion meaning let’s keep.
- Form: verb stem + -(y)alım/elim. The vowel alternates with harmony; the buffer y appears if the stem ends in a vowel.
- More examples: gidelim (let’s go), başlayalım (let’s start), konuşalım (let’s talk).
Why is there a y in saklayalım?
- sakla ends with a vowel; the optative suffix -alım/elim begins with a vowel.
- Turkish inserts the buffer consonant y to avoid hiatus: sakla + y + alım → saklayalım.
Does saklamak mean “to save” like a computer file?
- saklamak: to keep/store/put away, often physically; also to hide.
- For saving a file, use kaydetmek.
- Other near-synonyms by nuance:
- tutmak: to hold/keep hold of.
- korumak: to protect.
- bir kenara koymak: to set aside.
Could I say Onu saklayalım instead?
- Yes. onu = it (3rd person singular accusative).
- Use onu when the referent is clear from context. Dekontu is clearer if you want to name the item explicitly.
What does o add in o ödeme için? Can I drop it or use bu/şu?
- o marks a specific, previously mentioned or contextually distant item: o ödeme = that payment.
- Dropping o (ödeme için) makes it more generic: for (the) payment in general or the one at hand.
- bu = this (near the speaker), şu = that (near the listener or just mentioned). All are grammatical; they change the deictic nuance.
Why is it ödeme için and not ödemenin için or ödemeye?
- The postposition için takes bare nouns: ödeme için (for the payment).
- With personal pronouns, you use genitive forms: benim için, senin için, onun için.
- ödemeye (dative) = to the payment, not right here. ödemede (locative) = at/during the payment, different meaning.
What exactly is gerekebilir, and how is it built?
- From gerekmek (to be necessary).
- gerek-e-bil-ir = may be necessary (potential mood -ebil- + aorist -ir, 3rd singular).
- Negatives: gerekmez (it’s not necessary), gerekmeyebilir (it might not be necessary).
- Here the understood subject is the receipt from the first clause.
Can I use lazım olabilir instead of gerekebilir? Any nuance?
- Yes: lazım olabilir also means may be needed.
- gerek- is a touch more formal/neutral; lazım is very common and colloquial.
- You can also say: O ödeme için dekont lazım olabilir.
Is the comma here normal? Should I add çünkü?
- Yes, Turkish often links a suggestion and its reason with a comma.
- Adding çünkü makes the causal link explicit: Dekontu saklayalım, çünkü o ödeme için gerekebilir.
- A semicolon also works stylistically.
Can I change the word order in the second clause?
- The natural order is to put adverbials before the predicate: O ödeme için gerekebilir.
- You can front the subject for clarity/emphasis: Dekont o ödeme için gerekebilir.
- Gerekebilir o ödeme için is possible in speech for emphasis but sounds marked; default is to keep gerekebilir sentence-final.
Any pronunciation tips for words in this sentence?
- ö in ödeme is like German ö or French eu in deux.
- ç in için is like ch in chair.
- Syllables: sak-la-ya-lım (stress typically near the end: sak-la-ya-LIM); ge-re-ke-bi-lir (ge-re-ke-bi-LİR).
What’s the difference among dekont, makbuz, fiş, and fatura?
- dekont: bank/payment slip; proof of a transaction (e.g., transfer receipt).
- makbuz: official receipt (e.g., from an office or for a donation).
- fiş: till/cash register receipt (supermarket, taxi).
- fatura: invoice/bill (itemized).
How do I say “Shall we keep the receipt?” or “Let’s not keep the receipt”?
- Shall we keep it?: Dekontu saklayalım mı?
- Let’s not keep it: Dekontu saklamayalım.
- It might not be necessary: O ödeme için gerekmeyebilir.