Salatada lahana var.

Breakdown of Salatada lahana var.

olmak
to be
-da
in
salata
the salad
lahana
the cabbage
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Salatada lahana var.

What does the word in the sentence var actually do? Is it a verb?

Var is the existential predicate that means “there is/are.” It does not conjugate for person or number and typically sits at the end of the sentence.

  • Negative: yok (“there isn’t/aren’t”), not var değil.
  • Yes/no question: var mı? (the particle changes by vowel harmony: mı/mi/mu/mü).
  • Past: vardı (“there was”), negative past: yoktu.
  • Formal/general statement: vardır (“there is indeed/typically”).
  • Future is usually expressed with olmak: Salatada lahana olacak mı? (“Will there be cabbage in the salad?”)
Why is lahana singular here? Shouldn’t it be plural or have bir?

In Turkish existential sentences, an unspecified amount of a mass or count noun appears as bare singular. So Salatada lahana var naturally means “There is (some) cabbage in the salad.”

  • Adding bir: Salatada bir lahana var = “There is one (whole) cabbage in the salad” (odd unless you mean a whole head).
  • Plural: Salatada lahanalar var = “There are cabbages (several heads/types) in the salad” (only if you really mean multiple cabbages). For “some,” you can also use a quantifier: Salatada biraz/çok lahana var.
What does the ending -da in salatada mean, and why is it -da and not something else?

-DA is the locative case, meaning “in/at/on.” It has vowel harmony and a d/t alternation:

  • Vowel harmony: last vowel back (a, ı, o, u) → -da; last vowel front (e, i, ö, ü) → -de.
  • After a voiceless consonant (p, ç, t, k, f, h, s, ş), the d devoices to t: -ta/-te. Examples:
  • salatada (last vowel a → -da)
  • şehirde (last vowel i → -de)
  • kitapta (p is voiceless → -ta)
  • parkta (k is voiceless → -ta)
Can I say Salatanın içinde lahana var instead? What’s the difference from salatada?

Yes. Salatanın içinde literally means “inside the salad,” using a genitive + possessed postposition:

  • Salatanın içinde lahana var. (more explicit “inside”)
  • Salatada lahana var. (shorter, very natural “in the salad”) Both are correct here; içinde is just a bit more literal/explicit.
Could I drop var and just say Lahana salatada?
That changes the meaning. Salatada lahana var is an existential (“There is cabbage in the salad”). Lahana salatada is an equational/locative sentence (“The cabbage is in the salad”) and implies a specific, known cabbage. For general existence/availability, keep var/yok.
What’s the normal word order for these “there is/are” sentences? Can I move things around?

The default pattern is:

  • [PLACE] + [THING] + var/yokSalatada lahana var. Turkish puts focus immediately before the predicate, so you can emphasize by position:
  • Emphasize the thing: Salatada LAHANA var (not something else).
  • Emphasize the place: SALATADA lahana var (not in the soup). Reordering like Lahana salatada var is possible for emphasis but the default, neutral order is best for learners.
How do I make the yes/no question version?

Add the question particle to the predicate:

  • Salatada lahana var mı? (“Is there cabbage in the salad?”) Negative question:
  • Salatada lahana yok mu? (“Isn’t there cabbage in the salad?”)
How do I negate this sentence properly?

Use yok (not değil):

  • Salatada lahana yok. (“There isn’t any cabbage in the salad.”) To emphasize “any,” add hiç:
  • Salatada hiç lahana yok.
Does var change for plural? Do I ever say varlar?

No. Var never agrees in number; it stays the same:

  • Salatada lahanalar var. (“There are cabbages…”) — still var, never varlar. But in most everyday cases with an unspecified amount, the bare singular (lahana) is more natural than the plural.
How do I talk about past or future with this pattern?
  • Past: vardı (“there was”), negative yoktu (“there wasn’t”)
    • Dün salatada lahana vardı.
    • Dün salatada lahana yoktu.
  • Reported/hedged: varmış
    • Salatada lahana varmış. (“Apparently there is/was…”)
  • General/formal assertion: vardır
    • Salatada lahana vardır.
  • Future: Typically with olmak
    • Yarın salatada lahana olacak (mı)?
Does salatada mean “in the salad” or “in a salad”? How do I show definiteness?

Turkish doesn’t have articles; salatada can be understood as “in the (contextual) salad” or “in (a) salad,” depending on context. To be explicit:

  • bu salatada = “in this salad”
  • o salatada = “in that salad”
  • bir salatada = “in a salad” (rare unless you need to stress “some/one salad”)
  • salatamda / salatanızda = “in my/your salad”
What’s the difference between salatada and salata da (with a space)?
  • salatada (one word) = “in the salad” (locative suffix -da)
  • salata da (two words) = “the salad too/also” (the clitic da/de meaning “also”). This clitic never becomes ta/te. Example:
  • Çorbada domates var. Salata da lahana var. (“There’s tomato in the soup. The salad also has cabbage.”)
Can I use this structure to say “have,” like “I have cabbage”?

Yes. Put the “owner” in the locative:

  • Bende lahana var. (“I have cabbage.”)
  • Bende lahana yok. (“I don’t have any cabbage.”) For possessions of a noun:
  • Benim salatamda lahana var. (“My salad has cabbage.”)
Where do adjectives and quantity words go?

They go before the noun:

  • Adjective: Salatada kırmızı lahana var. (“There is red cabbage in the salad.”)
  • Quantity: Salatada biraz/çok/bolca lahana var.
  • Negative with “any”: Salatada hiç lahana yok.
  • “Only”: Salatada sadece lahana var.
Is there a more formal alternative to var?

You can use bulunmak (“to be found/available”), common in formal or written styles:

  • Salatada lahana bulunuyor. (“Cabbage is present in the salad.”)
  • Generic statement: Salatada lahana bulunur. (“Cabbage is (typically) found in the salad.”)