Arkadaşımı yarın misafir edeceğim.

Breakdown of Arkadaşımı yarın misafir edeceğim.

benim
my
arkadaş
the friend
yarın
tomorrow
misafir etmek
to host
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Arkadaşımı yarın misafir edeceğim.

What do the endings in arkadaşımı mean?

It’s two suffixes stacked:

  • arkadaş + ım = my friend (1st person possessive)
  • arkadaşım + ı = my friend + accusative (definite direct object) So arkadaş-ım-ı = my friend (object).
Why is the accusative (-ı) used on arkadaşımı?

Because the object is specific/definite and the verb is transitive. In Turkish, definite direct objects take accusative.

  • Definite: Arkadaşımı … = my (particular) friend
  • Indefinite (no possessive): Yarın bir arkadaş ağırlayacağım. = I’ll host a friend (no -ı)
  • Partitive: Yarın bir arkadaşımı misafir edeceğim. = I’ll host one of my friends.
Can I add the subject pronoun and say Ben arkadaşımı yarın misafir edeceğim?
Yes. Turkish usually drops subject pronouns because the verb ending shows the subject. Adding Ben adds contrast/emphasis (I, not someone else).
Is Benim arkadaşımı… correct or redundant?
It’s grammatically correct but only used for emphasis/contrast: Benim arkadaşımı misafir edeceğim (seninkini değil). Without emphasis, just use arkadaşımı.
Why is the verb two words, misafir etmek?

Turkish often makes verbs with a noun/adjective + the light verb etmek (to do/make). Tense, negation, and person are conjugated on et-, while the first word stays unchanged:

  • misafir etmek = to host
  • You conjugate: misafir edeceğim, misafir etmiyorum, etc.
Why is it edeceğim and not “eteceğim” or “etceğim”?

Form the future with -(y)ecek. With et-, two sound changes happen:

  • t → d before a vowel: et- + -ecek → edecek
  • In 1st person singular, k softens to ğ: edecek + -im → edeceğim Compare: gitmek → gideceğim, yapmak → yapacağım.
How do I say the negative: “I will not host my friend tomorrow”?
Arkadaşımı yarın misafir etmeyeceğim. (et-me-yecek-im)
How do I make a yes/no question?

Use the question particle separately and with vowel harmony:

  • Arkadaşımı yarın misafir edecek miyim? Note: mi/mı/mu/mü is written as a separate word and matches the preceding vowel.
Where can I put yarın in the sentence? Does word order change meaning?

All are grammatical, with slight differences in emphasis:

  • Neutral/common: Yarın arkadaşımı misafir edeceğim. (focus on time)
  • Also fine: Arkadaşımı yarın misafir edeceğim. (light emphasis on the object) Avoid putting the object after the verb; SOV is the default in simple statements.
Can I put the object after the verb, like … misafir edeceğim arkadaşımı?
Not in a plain statement. … misafir edeceğim arkadaşımı becomes a relative-clause-like structure (“the friend that I will host…”). Keep the object before the verb in simple sentences.
Does misafir etmek always imply “at my home”?

Often yes (hosting as a guest at your place), but context can be broader (office, venue). If you want to be explicit, add a place:

  • Yarın arkadaşımı evimde misafir edeceğim.
  • Yarın ofiste misafir edeceğim.
Is there a single-word alternative to misafir etmek?

Yes:

  • ağırlamak: Yarın arkadaşımı ağırlayacağım. (hosting/entertaining, warm connotation)
  • konuk etmek: a bit more formal/literary. All are natural; misafir etmek is very common.
How do I say “I will host my friends tomorrow”?

Make the noun plural before the possessive, then add accusative:

  • Arkadaşlarımı yarın misafir edeceğim. Breakdown: arkadaş + lar (plural) + ım (my) + ı (accusative).
Is there any gender marking for “friend” here?
No. Turkish doesn’t mark gender in nouns or verb forms. Arkadaşım can be male or female.
Can I use the present continuous for a scheduled plan?
Yes. Yarın arkadaşımı misafir ediyorum implies a set arrangement (like English “I’m hosting my friend tomorrow”). … edeceğim is more about intention/promise/future plan.
Could arkadaşımı be confused with arkadaşı mı (his/her friend + question)?

In writing, watch spacing:

  • arkadaşımı = arkadaş + ım (my) + ı (acc.)
  • arkadaşı mı = “his/her friend” + question particle “mi” So spacing and suffixes change the meaning.