Kâğıt havlu bitince, peçeteyle devam ettim.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Kâğıt havlu bitince, peçeteyle devam ettim.

What does the suffix -ince in bitince mean, and how does it work?

It’s an adverbial/converb suffix meaning when/once/after something happens. It attaches to the verb stem and follows vowel harmony:

  • -ınca, -ince, -unca, -ünce (chosen by the last vowel of the stem).
  • Here: bit- + -ince → bitince = when it ran out/finished.

Timing is relative: the -ince clause takes its time from the main clause. With a past main verb (ettim), it’s understood as past: “When it ran out, I continued…”

Examples:

  • Eve gelince aradım. = I called when I got home.
  • Yağmur başlayınca içeri girdik. = When the rain started, we went inside.
Could I say Kâğıt havlu bittiğinde instead? Any difference from bitince?

Yes. Bittiğinde (gel-diğ-in-de type) is a nominalized temporal clause and sounds a bit more formal or explicit than bitince. Both mean “when it finished/ran out.”

  • You can also say Kâğıt havlu biter bitmez = “as soon as the paper towels ran out,” which emphasizes immediacy more strongly than plain -ince.
Is the comma after the -ince clause necessary?

Not strictly. It’s common and helpful when the dependent clause comes first:

  • With comma: Kâğıt havlu bitince, peçeteyle devam ettim.
  • Without comma is also acceptable in a short sentence: Kâğıt havlu bitince peçeteyle devam ettim.
Why is kâğıt havlu singular even though in English we’d say “paper towels”?

Turkish often uses a bare singular noun for a general supply/mass or category:

  • Kâğıt havlu bitti = The paper towels ran out.
  • Similarly: Ekmek bitti = The bread ran out.

If you want to emphasize plurality you can say kâğıt havlular bitince. If you mean the roll, you can say kâğıt havlu rulosu bitince.

How do you pronounce kâğıt, and what’s the point of the circumflex?
  • â marks a long vowel and (historically) a palatal quality; many people omit the circumflex in everyday writing: kâğıt/kağıt.
  • ğ (yumuşak g) does not make a hard “g” sound; it lengthens the preceding vowel or can create a slight glide.
  • ı is the undotted ı, a close back unrounded vowel [ɯ] (like the vowel in “roses” if you say it quickly, but farther back).

Approximate pronunciation: “kaa-ɯt,” often sounding close to “kaat” in fast speech.

What exactly is ile doing in peçeteyle, and why -yle?

ile means “with/by” (instrumental/comitative). It can be written separate (peçete ile) or attached. When attaching:

  • After a vowel-final word, a buffer y appears: peçete + ile → peçeteyle.
  • After a consonant-final word, it’s -le/-la by vowel harmony: kalemle (with a pen).
Can ile also mean “and”? Is peçeteyle ambiguous?

Yes, ile also means “and”: Ali ile Ayşe = Ali and Ayşe. When it’s attached as -yle/-la/-le to a single word (e.g., peçeteyle), it’s understood as “with.” The attached form avoids the “and” ambiguity.

Why is it peçeteyle devam ettim and not peçeteye devam ettim?
  • X’le devam etmek = continue with X (instrument or means): peçeteyle (with napkins).
  • X’e devam etmek = continue/attend/keep at X (an activity/institution): okula/derse/işe/tedaviye devam etmek.

So peçeteye devam ettim sounds odd here; you want the instrumental “with,” not the dative “to.”

What does devam etmek literally do here, and how is ettim formed?

Devam etmek is a light-verb construction: devam (continuation) + etmek (to do/make) = “to continue.”

  • et- (stem) + past -di (becomes -ti after a voiceless consonant) + 1sg -met-ti-m = ettim (I did/continued).
How do I say “I continued wiping/cleaning” with devam etmek?

Use a verb in the dative infinitive (-mA(y)a) with devam etmek:

  • Silmeye devam ettim. = I continued wiping.
  • Temizlemeye devam ettim. = I continued cleaning.

Another (more formal/literary) option is -makta with the auxiliary “to be”: Silmekteydim (I was in the process of wiping), but for “continue doing,” -meye devam etmek is standard.

Can the order of the clauses be reversed?

Yes:

  • Fronted dependent clause (very common): Kâğıt havlu bitince, peçeteyle devam ettim.
  • Or at the end: Peçeteyle devam ettim, kâğıt havlu bitince. Both are fine; starting with the -ince clause is the default in speech.
Is kâğıt havlu a compound? Do I need any linking suffix?

It’s a bare noun–noun compound (modifier + head), like English “paper towel.” No linking suffix is needed:

  • Singular: kâğıt havlu
  • Plural: kâğıt havlular
  • Accusative: kâğıt havluyu Forms like kâğıt havlusu express possession (“its/their paper towel”) and are not used for the generic product name.
Are there other natural ways to say the same idea?
  • Kâğıt havlu bitince, peçeteye geçtim. = I switched to napkins.
  • Kâğıt havlu biter bitmez, peçeteyle devam ettim. = As soon as the paper towels ran out, I continued with napkins.
  • Kâğıt havlu bitince, peçete kullandım. = I used napkins (less explicit about “continuing” an action).
Where is the subject “I” in Turkish here?

It’s encoded in the verb ending -m of ettim (1st person singular). You can add ben for emphasis, but it’s usually omitted:

  • (Ben) peçeteyle devam ettim.
Does bitince ever mean “since/once it (had) finished,” not just “when”?

Yes, -ince can be slightly causal in context, roughly “since/once,” especially when the second clause is a consequence:

  • Kâğıt havlu bitince peçeteyle devam ettim can be heard as “Since/once the paper towels ran out, I continued with napkins.” Context decides whether it’s purely temporal or subtly causal.