……
Breakdown of Bu odadaki mevcut sandalyeler yetmiyor.
bu
this
oda
the room
sandalye
the chair
-da
in
-ki
relative marker
mevcut
available
yetmek
to be enough
Questions & Answers about Bu odadaki mevcut sandalyeler yetmiyor.
What does the suffix in odadaki do?
It’s the suffix -ki attached to the locative form odada (in the room): oda + da + ki → odadaki, meaning “the one(s) in the room.” It turns a location phrase into an adjective that directly modifies a noun: odadaki sandalyeler = “the chairs in the room.”
- Other examples: evdeki (the one(s) at home), buradaki (the one(s) here), soldaki (the one(s) on the left).
- It’s written as one word with the host: not “odada ki” but odadaki. The suffix -ki does not change for vowel harmony.
How is Bu odadaki sandalyeler different from Bu odada sandalyeler?
- Bu odadaki sandalyeler makes “in this room” an attribute of the noun: “the chairs that are in this room.”
- Bu odada sandalyeler… uses “in this room” as an adverbial setting: “In this room, the chairs …” Both are acceptable here; the -ki version ties the location more tightly to “chairs,” while the -da version foregrounds the place as context.
What does mevcut mean here?
Mevcut means “available,” “present,” or “on hand” (literally “existing”). So mevcut sandalyeler ≈ “the chairs currently available/present.” It’s a bit formal but common.
- As an adjective: mevcut değil = “not present/available.”
- As a noun (different use): sınıf mevcudu 30 = “class size is 30.”
Can I omit mevcut without changing the meaning?
Yes. Bu odadaki sandalyeler yetmiyor is perfectly natural. Mevcut just emphasizes “the ones that are currently available/present” (e.g., maybe some are broken or borrowed; we mean the usable ones).
Why is the verb singular (yetmiyor) although sandalyeler is plural?
In Turkish, when the subject is non-human/inanimate or the verb describes a state (not a deliberate action), the verb usually stays in 3rd-person singular. Sandalyeler yetmiyor is the normal form. Using a plural verb marker is typically reserved for human agents in actions.
Is yetmiyorlar ever correct?
Not here. Sandalyeler yetmiyorlar sounds odd because chairs aren’t agents and yetmek describes sufficiency, a state. Use plural verb agreement mainly for people doing actions (e.g., Öğrenciler geldiler “The students arrived.”). Here: Sandalyeler yetmiyor.
How is yetmiyor formed?
- Root: yet- (to suffice)
- Negation: -me-
- Present continuous: -iyor Combined: yet-me-iyor → yetmiyor (the e+i contracts to “mi” as usual). Affirmative would be yetiyor. Other forms: yetmedi (didn’t suffice), yetmez (doesn’t/won’t suffice, generic), yetmeyecek (won’t suffice).
What’s the difference between yetmiyor and yetmez?
- yetmiyor (present continuous): “is not enough (right now / in this ongoing situation).”
- yetmez (aorist): general truth, habitual, or prediction: “(generally) isn’t enough” or “won’t be enough.” Example: Bu odadaki sandalyeler yetmez can sound like a prediction (“These won’t be enough.”).
Could I say the same thing with different structures?
Yes, common alternatives:
- Bu odada yeterince sandalye yok. (There aren’t enough chairs in this room.)
- Bu odadaki sandalyeler yeterli değil. (The chairs in this room aren’t sufficient.)
- More formal: Bu odadaki sandalye sayısı yetersiz. / Bu odada sandalye eksiği var.
Why not use var/yok in the original?
You can, but yetmek directly encodes “sufficiency.” With var/yok you need a quantifier like yeterince: Bu odada yeterince sandalye yok. Both are natural; yetmek is compact and idiomatic for “enough/not enough.”
Why is sandalyeler plural here? Could I use singular?
Plural fits because we’re talking about the total set of chairs. You’d normally use singular after quantifiers: yeterince sandalye yok, yeterli sandalye yok (with “enough/sufficient,” the noun stays singular). Without such a quantifier, sandalyeler is the natural subject.
Can I change the word order?
Yes; Turkish is flexible with emphasis shifts:
- Bu odadaki sandalyeler yetmiyor. (neutral)
- Mevcut sandalyeler bu odada yetmiyor. (emphasizes the location contrast)
- Bu odada mevcut sandalyeler yetmiyor. (fronts the place) Avoid splitting odadaki; keep it together before its noun.
How do I pronounce the tricky words?
- odadaki: oh-dah-dah-KEE (stress tends to fall on the -ki part)
- mevcut: mev-JOOT (Turkish c = English “j” in “jam”)
- sandalyeler: san-DAHL-ye-ler (light y, tapped r)
- yetmiyor: YET-mee-yor (front vowels; “yor” like “yor” in “New York” without the k)
Could I replace “the chairs in this room” with a pronoun-like form?
Yes: Bu odadakiler yetmiyor. Here -kiler (“the ones (there)”) stands in for the noun. It works if the context already makes “chairs” clear.
Why bu and not şu or o?
- bu: near the speaker / very immediate.
- şu: near the listener or within shared visual range, or for contrast.
- o: far away or previously mentioned/not visible. Any could be used depending on physical distance or discourse context: Şu odadaki…, O odadaki…
Is this the same ki as the conjunction ki?
No. Here it’s the suffix -ki (written together: odadaki). The conjunction ki is a separate word meaning “that/so that” or used for emphasis, and is written separately: Öyle yorgunum ki… (I’m so tired that…).
More from this lesson
AI Language TutorTry it ↗
“What's the best way to learn Turkish grammar?”
Turkish grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning TurkishMaster Turkish — from Bu odadaki mevcut sandalyeler yetmiyor to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions