Breakdown of Lütfen duyuruyu dikkatle okuyunuz, ardından formu doldurunuz.
Questions & Answers about Lütfen duyuruyu dikkatle okuyunuz, ardından formu doldurunuz.
Those are the accusative case markers for definite direct objects. In Turkish, when the object is specific/definite, you add -(y)ı/-(y)i/-(y)u/-(y)ü (chosen by vowel harmony).
- duyuruyu = the/that announcement (definite)
- formu = the/that form (definite) If the object is not specific, you normally leave it unmarked (or use bir):
- bir duyuru okuyun = read an announcement (any)
- bir form doldurun = fill out a form (any) The y in duyuruyu is a buffer consonant because the noun ends in a vowel (see below).
It’s the polite/official second-person plural imperative, used for instructions and when addressing people with the polite siz. It corresponds to the formal, sign-like style seen in notices.
- oku + y + unuz → okuyunuz
- doldur + unuz → doldurunuz The vowel in -unuz/-iniz/-ınız/-ünüz follows vowel harmony.
Turkish inserts a buffer y when a word ending in a vowel takes a suffix beginning with a vowel, to avoid a vowel-vowel clash:
- oku + unuz → oku-y-unuz → okuyunuz
- duyuru + u → duyuru-y-u → duyuruyu
Yes. -un/-ün/-ın/-in is also a 2nd-plural imperative. In practice:
- okuyunuz/doldurunuz = very formal, official, written instructions.
- okuyun/doldurun = neutral/less formal; common in speech and everyday writing. Both can address one person politely (the siz form) or a group.
It’s not redundant. Lütfen softens the command regardless of the ending. Placement:
- Common: Lütfen … -iniz/-unuz.
- Also fine: … -iniz/-unuz, lütfen. or … lütfen. For an even softer request, use a question form: … okur musunuz? / … doldurur musunuz?
Yes. sonra is the most general “after/then.” ardından is a bit more formal/literary and common in written instructions. Both are fine here:
- … okuyunuz, ardından/sonra formu doldurunuz.
All three mean “carefully,” with register differences:
- dikkatle = “with attention” (from dikkat + ile), concise and formal; common in instructions.
- dikkatlice = more colloquial/natural in speech.
- dikkatli bir şekilde = perfectly correct but wordy; neutral/formal. Any of them would be understood here.
Yes, Turkish word order is flexible. Neutral placements keep adverbs and objects before the verb:
- Lütfen duyuruyu dikkatle okuyunuz.
- Lütfen dikkatle duyuruyu okuyunuz. Postverbal dikkatle (e.g., okuyunuz dikkatle) is uncommon and can sound marked or poetic.
Accusative harmony picks one of -ı/-i/-u/-ü based on the word’s last vowel:
- form → last vowel is back rounded o, so choose -u → formu. No buffer y is needed because the stem ends in a consonant.
Only if the object is non-specific/generic:
- duyuruyu/formu = a particular one (the one we both know).
- duyuru/form (no suffix) = nonspecific or generic (“an announcement,” “forms in general”). In this instruction, the objects are specific, so the accusative is appropriate.
Use the 2nd singular imperative:
- Lütfen duyuruyu dikkatle oku, ardından formu doldur. You can drop lütfen to make it more direct, or keep it to be polite.
Yes, stylistic variants include:
- akabinde (very formal)
- sonrasında (neutral/formal) All work like ardından in this context:
- … okuyunuz, akabinde/sonrasında formu doldurunuz.