Breakdown of Ben misafiri balkona oturtuyorum.
ben
I
misafir
the guest
balkon
the balcony
-a
to
-i
accusative
oturtmak
to seat
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Ben misafiri balkona oturtuyorum.
What’s the difference between oturuyorum and oturtuyorum?
- oturuyorum = I am sitting / I sit (intransitive).
- oturtuyorum = I am seating [someone] / I am making [someone] sit (causative, transitive). One extra t and a different meaning: the second one causes someone else to sit.
How is oturtuyorum formed from the base verb?
- otur-: sit
- -t-: causative suffix (make/let someone do) → oturt- = seat
- -uyor-: present continuous
- -um: 1st person singular Together: otur-t-uyor-um → oturtuyorum.
Why is it misafiri and not just misafir?
The -i is the accusative marker for a definite/specific direct object. misafiri = the guest (the one we have in mind). If you mean an unspecified guest, you’d usually say bir misafir (no accusative): Bir misafir balkona oturtuyorum = I’m seating a guest on the balcony.
Why is it balkona and not balkonda?
- balkona (dative, “to/onto the balcony”) is used with placement/goal, i.e., you’re causing movement to a location.
- balkonda (locative, “on the balcony”) states a location. With verbs of seating/placing (like oturtmak, koymak, bırakmak), Turkish normally uses the dative for the target: balkona oturtuyorum. If the person is already there and you emphasize the state, you might hear balkonda oturttum, but the default with “seat (someone)” is dative.
Is Ben necessary here?
No. Subject pronouns are usually dropped because the verb ending (-um) already marks the subject. Misafiri balkona oturtuyorum is fully correct. Keeping Ben adds emphasis/contrast: it’s me (not someone else).
Can I change the word order?
Yes, Turkish allows flexible order for focus:
- Neutral: Ben misafiri balkona oturtuyorum.
- Focus on who does it: Misafiri balkona ben oturtuyorum.
- Focus on the place: Misafiri ben balkona oturtuyorum. The verb typically stays at the end in neutral statements.
How do I make this negative?
Insert the negative -mA- before -yor:
- Ben misafiri balkona oturtmuyorum. = I’m not seating the guest on the balcony.
How do I form a yes–no question?
Use the question particle mi/mı/mu/mü (separate word, with harmony) after the verb:
- Ben misafiri balkona oturtuyor muyum? = Am I seating the guest on the balcony?
How do I say it in the simple past?
Use -DI. Note the double t that surfaces:
- Ben misafiri balkona oturttum. = I seated the guest on the balcony.
(Stem oturt-
- -tu(m) → oturttum.)
Why is there a double t in oturttum but not in oturtuyorum?
When a suffix starting with d/t attaches to a stem ending in t (like oturt- + -tu(m)), the ts meet and you get tt: oturttum. With -iyor/-uyor, there’s a vowel and y between them, so no doubling: oturtuyorum.
Could I say something like “I seat guests on the balcony” (habitually)?
Use the aorist (-Ir) for habits and make the object generic (no accusative):
- Ben misafirleri balkona oturturum = I seat the guests on the balcony (definite group).
- Ben misafirleri vs misafirler: for a generic habit, prefer misafirleri only if you mean specific/known guests. Otherwise, generic plural without accusative is natural in context: Misafirleri implies definiteness.
Does oturmak have other meanings I should know about?
Yes. Besides “to sit,” oturmak commonly means “to live/reside”: İzmir’de oturuyorum = I live in Izmir. Don’t confuse oturuyorum (I’m sitting / I live) with oturtuyorum (I’m seating someone).
Can I drop the object if it’s understood?
Yes, Turkish allows null objects when context is clear:
- If you’ve already mentioned the person, you can just say Balkona oturtuyorum (“I’m seating [them] on the balcony”). Otherwise, the verb oturtmak is transitive and normally expects an object.
Why is there no article like “the” before nouns?
Turkish has no articles. Definiteness is often shown via case-marking and context:
- Accusative marks a definite direct object: misafiri ≈ “the guest.”
- The place noun balkona is in dative; dative doesn’t encode definiteness by itself—context decides whether you mean “to a balcony” or “to the balcony.”
Any pronunciation tips for the cluster in oturtuyorum?
Break it into syllables: o-tur-tu-yo-rum. Keep the ts crisp; don’t insert extra vowels. The stress in present continuous often falls on the syllable before -yor: o-tur-tu-yo-rum.