Perde rüzgarda dalgalanıyor.

Breakdown of Perde rüzgarda dalgalanıyor.

rüzgar
the wind
perde
the curtain
-da
in
dalgalanmak
to flutter
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Perde rüzgarda dalgalanıyor.

Why doesn't perde have an article like “the” or “a” in English?
Turkish does not use definite or indefinite articles the way English does. Context usually tells you whether something is specific or general. If you really want to say “a curtain,” you can add bir and say bir perde, but often you just say perde when it’s clear you mean “a curtain” or “the curtain.”
What case is rüzgarda, and how is it formed?
rüzgar means “wind.” Adding the locative case suffix -da (with vowel harmony) gives rüzgarda, literally “in/at the wind.” It tells you where the action is happening.
Could you use rüzgarla instead of rüzgarda, and what’s the difference?

Yes, rüzgarla is rüzgar + instrumental -la, meaning “with the wind” (as the instrument). In contrast, rüzgarda (“in the wind”) describes the environment or location.
So perde rüzgarda dalgalanıyor = “The curtain is fluttering in the wind,” whereas perde rüzgarla dalgalanıyor would literally mean “The curtain is fluttering with the wind” (wind acting as the cause/instrument).

How do you break down dalgalanıyor into its parts?

dalga (wave)

  • -lan (inchoative/middle-voice suffix, “become wavy, flutter”)
  • -ıyor (present-continuous tense suffix for third-person)
    dalgalanıyor = “is fluttering/being waved.”
Why is the verb placed at the end of the sentence?
Turkish follows a Subject–Object–Verb (SOV) order. Adverbials and objects come before the verb, and the verb naturally closes the clause. Here: Subject (perde), adverbial phrase (rüzgarda), then verb (dalgalanıyor).
What’s the difference between dalgalanmak and dalgalamak?

dalgalanmak is intransitive (“to flutter, to wave on its own”), so it doesn’t take a direct object.
dalgalamak is transitive (“to make something flutter/wave”), so it requires a direct object.
Since the curtain itself is doing the fluttering, we use dalgalanıyor.

Why does the progressive suffix appear as -ıyor instead of -iyor?
The progressive tense suffix is -(I)yor, where I follows vowel harmony. The last vowel in the stem dalgalan- is a (a back vowel), so it takes the back-vowel form -ıyor, yielding dalgalanıyor.
Where is the stress in dalgalanıyor, and does it affect meaning?
Standard Turkish stress usually falls on the final syllable, so in dalgalanıyor the primary stress is on yor. The stress pattern doesn’t change the meaning here; it’s part of natural pronunciation.