Breakdown of Teknik ekip test sonuçlarını laboratuvarda doğruladı.
sonuç
the result
laboratuvar
the laboratory
ekip
the team
-da
in
teknik
technical
doğrulamak
to confirm
test
test
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Teknik ekip test sonuçlarını laboratuvarda doğruladı.
What does teknik ekip mean, and why is ekip used instead of takım?
teknik ekip literally means “technical team.”
- teknik is an adjective borrowed from French/English, meaning “technical.”
- ekip also comes from French équipe and is often used in professional or technical contexts (engineering, IT, labs).
- takım is the native Turkish word for “team” and is perfectly correct, but in many technical or corporate settings you’ll hear ekip more frequently.
Why does test sonuçlarını take the suffix -ı?
The suffix -ı (in this case realized as -ını because of vowel harmony) is the accusative case marker. It marks test sonuçları (“test results”) as a definite direct object. Without it, test sonuçları could be indefinite or generic (“test results” in general). By adding -nı, the speaker indicates “the specific test results” they verified.
How do we get from sonuç to sonuçlarını?
- sonuç = “result”
- sonuçlar = “results” (plural suffix -lar)
- sonuçları = “the results” (add accusative -ı, vowel‐harmonized to ı)
- sonuçlarını = “their/them” (add possessive suffix -ı
- accusative -ı)
So test sonuçlarını means “the test results” (with the sense “these specific results”).
What does laboratuvarda mean, and what suffix is that?
laboratuvarda means “in the laboratory.”
- The base is laboratuvar (“laboratory”).
- The locative case suffix -da (vowel‐harmonized to -da) means “at/in/on” a place.
Thus laboratuvar + -da = “in the laboratory.”
Why isn’t laboratuvarı used instead?
laboratuvarı would be the accusative form (“the laboratory” as a direct object), not the locative (“in the laboratory”). Since the action doğruladı (“confirmed/verified”) happens in the lab, we need the locative -da, not the accusative -ı.
What does doğruladı mean, and how is it different from onayladı?
- doğruladı = “(he/she/it) verified” or “confirmed (for accuracy).” It comes from doğru (“true, correct”) + -la (verb‐forming suffix) + past tense -dı.
- onayladı = “(he/she/it) approved.” It implies granting formal approval or permission.
In many contexts they can seem similar, but doğrulamak focuses on checking correctness, while onaylamak focuses on giving consent or approval.
What is the basic word order in this sentence? Is it flexible?
The default word order is Subject-Object-Verb (SOV):
- Teknik ekip (Subject)
- test sonuçlarını laboratuvarda (Object + adjunct)
- doğruladı (Verb)
Turkish word order is relatively flexible—adjuncts like time/place can move around for emphasis—but the verb almost always comes last.
Why are there no articles like “the” or “a” in Turkish?
Turkish does not have indefinite or definite articles equivalent to English a/an or the. Definiteness can be implied by:
- Adding the accusative case (as with test sonuçlarını).
- Relying on context.
If you need to say “a test result” you’d use context or add a number or quantifier (e.g., bir test sonucu = “one test result”).