Trafikte yeni güzergahları kullanmak, ulaşım süresini kısaltabilir.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Trafikte yeni güzergahları kullanmak, ulaşım süresini kısaltabilir.

What is the function of the -te suffix in Trafikte?
The -te in Trafikte is the locative case ending, which corresponds to “in,” “on,” or “at” in English. So Trafikte literally means “in traffic.”
Why doesn’t yeni take any suffix, while güzergahları does?
In Turkish, adjectives like yeni (“new”) stay unchanged and precede the noun. All case, number, and definiteness markings attach to the noun itself. Here güzergah (“route”) carries plural -lar and accusative , not the adjective.
Why is güzergahları plural and marked with the accusative ?
  1. Plural: We’re talking about multiple “new routes,” so güzergah takes -lar.
  2. Accusative: As the direct object of kullanmak (“to use”), güzergahlar gets to indicate a definite or specific set of routes. In English it’s like saying “using the new routes” rather than “using new routes” in a purely general sense.
Why is kullanmak in the infinitive form at the beginning of the sentence?
Turkish uses the infinitive (-mak/-mek) to create noun-like clauses. Trafikte yeni güzergahları kullanmak functions as the subject of the sentence—equivalent to the English gerund “Using new routes in traffic.” The infinitive clause stands in for “the act of using” those routes.
What does the comma after Trafikte yeni güzergahları kullanmak indicate?
The comma separates the infinitive‐subject (Trafikte yeni güzergahları kullanmak) from the predicate (ulaşım süresini kısaltabilir). It’s optional in simple sentences but helps signal that the whole first phrase is acting as the subject.
Why is there no possessive suffix on ulaşım in ulaşım süresi?
Ulaşım süresi is a compound noun meaning “travel time.” In such noun–noun compounds, Turkish often drops the genitive/possessive suffix on the first noun. You could say ulaşımın süresi, but ulaşım süresi is the more concise, standard form.
Why does süresi carry both -si and then -ni to become süresini?
  1. -si is the 3rd-person possessive suffix: “its time” (the time of travel).
  2. -ni is the accusative ending, because süresi is the direct object of kısaltabilir (“can shorten”). Combined you get süresi-ni, “the travel time.”
How is kısaltabilir formed, and what nuance does it carry?
  • Root verb: kısalt- (“to shorten”)
  • Potential/ability suffix: -abil- (“be able to”)
  • Present tense ending: -ir

So kısaltabilir literally means “can shorten.” It expresses possibility or ability, not a simple future (“will shorten”).

Could you drop the accusative suffix on güzergahları or change it to singular?

Yes, but the nuance shifts:

  • Trafikte yeni güzergahlar kullanmak (no accusative) makes it a general statement about “using new routes” rather than specific ones.
  • Trafikte yeni güzergah kullanmak (singular) would focus on “using a new route,” which is grammatically fine but implies only one route. Which one you choose depends on context and specificity.