Breakdown of Veriler laboratuvarda tahlil ediliyor.
Questions & Answers about Veriler laboratuvarda tahlil ediliyor.
In Turkish you form the passive when the “doer” of the action is unknown, unimportant, or you simply want to focus on the action/result.
• tahlil etmek = “to analyze” (active)
• Passive formation: add the passive suffix -il to the verb stem → tahlil edil-
• Then add the progressive -iyor → tahlil ediliyor (“is being analyzed”).
If you needed to name the agent, you’d switch to an active: e.g. Laboratuvar teknisyenleri verileri tahlil ediyor (“Lab technicians are analyzing the data”).
The suffix -iyor is the present‐progressive marker in Turkish. It shows that the action is ongoing right now.
• edil- = passive stem (“been done”)
• -iyor = “is doing / is being done”
Together ediliyor = “is being done,” so tahlil ediliyor = “is being analyzed.”
- Start with the compound verb tahlil et- (“to analyze” → literally “do an analysis”).
- Apply the passive suffix -il to the verb stem et- → edil-.
- Attach the present‐progressive suffix -iyor → edil + iyor.
- Phonological smoothing gives ediliyor.
Thus: tahlil et → tahlil edil → tahlil ediliyor.
-da is the locative case ending, meaning “in/at.”
• laboratuvar = “laboratory” (ends in a consonant)
• Add -da (locative) → laboratuvarda = “in the laboratory.”
It tells you where the analysis is taking place.
In passive sentences the original direct object becomes the grammatical subject, so it stays in the nominative.
• Active: Laboratuvar çalışanları verileri tahlil ediyor → “verileri” has -i (accusative).
• Passive: Veriler … tahlil ediliyor → “veriler” is the subject, so no accusative suffix.
-ler is the plural marker.
• veri = “datum” or “piece of data”
• veriler = “data” (plural).
Turkish often treats data as countable, so you pluralize veri when you mean multiple pieces or sets of data.
Turkish has relatively free word order, but the verb normally comes last. You can say:
• Laboratuvarda veriler tahlil ediliyor (emphasizes location first)
• Veriler laboratuvarda tahlil ediliyor (neutral)
Both are correct; moving a phrase to the front adds emphasis to that element.
You need to supply a subject (agent) and use the active form tahlil ediyor. For example:
• Laboratuvar teknisyenleri verileri tahlil ediyor.
(“Lab technicians are analyzing the data.”)
Or, if you want an impersonal “they”:
• Laboratuvarda verileri tahlil ediyorlar.
(“They are analyzing the data in the lab.”)