Questions & Answers about Raporda bibliyografya var.
The -da is the locative case suffix, meaning “in” or “inside.” So raporda literally means “in the report.”
In Turkish existential sentences with var (there is/are), the noun that exists stays in the nominative (no case ending) and is usually indefinite. That’s why bibliyografya remains unmarked.
Var means “there is” or “there are.” It’s an existential verb used to state that something exists or is present. Its negative counterpart is yok (“there isn’t/aren’t”).
Yes.
- Raporda bibliyografya var. → “There is a bibliography in the report.” (general statement)
- Raporda bir bibliyografya var. → “There is one bibliography in the report.” (emphasizes the count)
You can use bulunmak in the present continuous passive:
Raporda bibliyografya bulunuyor.
This is slightly more formal but means the same thing.
Turkish is flexible:
- Raporda bibliyografya var. (neutral)
- Bibliyografya raporda var. (puts emphasis on bibliography)
Both are correct; you just shift what you highlight.
rapor-da [ra-ˈpor-da]
bibliyografya [bi-blio-ˈɣraf-ja]
var [var]
Stress in Turkish generally falls on the last syllable of native words and often stays there after suffixation.
Bibliyografya is a direct loanword (from French/English) used in academic contexts.
Kaynakça is the more common Turkish term for “bibliography” and is generally preferred in everyday and official writing.