Her akşam nehir kıyısında yürürüm.

Breakdown of Her akşam nehir kıyısında yürürüm.

her
every
akşam
the evening
yürümek
to walk
-nda
in
nehir kıyısı
the riverbank
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Her akşam nehir kıyısında yürürüm.

What does Her akşam mean, and why don’t we say her akşamda?

Her is a distributive word meaning “each/every.” When you put it before a time noun like akşam (“evening”), her akşam means “every evening.”
In Turkish, a noun immediately following her cannot take additional case or plural endings, so her akşamda would be ungrammatical. If you want a general sense of “in the evenings,” you can use akşamları (“evenings” with a plural/ablative meaning “during evenings”), but you never add -da directly to her akşam.

Can I move Her akşam or Nehir kıyısında around? For example, is Nehir kıyısında her akşam yürürüm okay?

Yes. Turkish word order is quite flexible for adverbials (time/place phrases).
Her akşam nehir kıyısında yürürüm (Time–Place–Verb) is very natural.
Nehir kıyısında her akşam yürürüm (Place–Time–Verb) is also perfectly fine.
– You could even say Yürürüm her akşam nehir kıyısında to emphasize the verb.
All these versions convey the same basic meaning; you simply shift emphasis by changing the order.

What case is nehir kıyısında, and what does it indicate?

Nehir kıyısında is in the locative case, which answers the question “Where?”
– The locative suffix is -nda/-nde (after vowel harmony).
Here it tells us “at/on the riverbank.”

Why is it kıyısında and not just kıyıda?

Because you’re saying “on the bank of the river.” In Turkish possession, you:

  1. Add the third-person possessive suffix -sı to the possessed noun (“its bank”),
  2. Then add the locative -nda.
    Morphology:
    kıyı (bank)
    • -sı (its) → kıyısı
    • -nda (locative) → kıyısında (“at its bank”)
But shouldn’t nehir be in the genitive (like nehirin kıyısında)?
The fully explicit possessive construction is indeed nehirin kıyısında (literally “at the bank of the river”), where nehir takes the genitive -in. However, in everyday speech—especially with close, fixed location expressions—Turkish often drops the genitive on the first noun. So nehir kıyısında is perfectly natural, though nehirin kıyısında would also be correct and slightly more formal.
What tense/aspect is yürürüm, and why not yürüyorum?

Yürürüm is the present aorist (sometimes called the “habitual” or “simple present” in Turkish). It indicates regular or habitual actions: “I walk” (on a routine basis).
In contrast, yürüyorum is the present continuous/progressive (“I am walking [right now]”). Since the sentence describes a repeated action (“every evening”), the aorist yürürüm is the appropriate choice.

How do you turn Her akşam nehir kıyısında yürürüm into a question: “Do you walk by the river every evening?”

With the aorist, remove the personal ending, insert the question particle -mı/mu/mi/mü (vowel‐harmonized), then add the person suffix:

  1. Stem + aorist → yürür
  2. Add question particle → yürür mü
  3. Add 2nd person sing. suffix -sünyürür müsün?
    Full question:
    Her akşam nehir kıyısında yürür müsün?
How would I make the sentence negative?

Insert the negative suffix -me-/-ma- before the aorist, then add your personal ending:

  1. Stem → yürü-
  2. Negative → yürü-me-
  3. Aorist → yürü-me-r
  4. 1st person → yürü-me-r-ümyürümem
    Complete sentence:
    Her akşam nehir kıyısında yürümem. (“I do not walk by the river every evening.”)