Uzak çölü aşan kervan sabrın ve dayanıklılığın simgesidir.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Uzak çölü aşan kervan sabrın ve dayanıklılığın simgesidir.

What type of phrase is uzak çölü aşan kervan, and how is it formed?

uzak çölü aşan kervan is a participial (relative) clause modifying kervan (“caravan”). It’s built with:

  1. uzak (“distant”) as an attributive adjective for çöl (“desert”).
  2. çöl taking the accusative suffix because it’s a definite direct object of aşmak (“to cross”).
  3. The present‐participle suffix -an on aş- (yielding aşan “crossing”).
    Put together, it literally means “the caravan that is crossing the distant desert.”
Why is çöl marked with the accusative suffix (i.e. çölü)?
In Turkish, a definite direct object takes the accusative case. Here çöl is the object of aşmak (“to cross”) and is definite (“that desert”), so we add (with 4-way vowel harmony) to get çölü.
What does the suffix -an in aşan do?
The suffix -an (one form of the present‐participle marker) turns the verb aşmak into an adjective-like form aşan, meaning “crossing.” This participle then directly modifies the noun kervan.
Why do sabrın and dayanıklılığın both end in -ın?

They are in a “genitive + noun + copula” structure:
sabr-ın = “of patience”
dayanıklılık-ın = “of endurance”
The genitive suffix -ın (again following vowel harmony) marks “patience” and “endurance” as the possessors/related concepts of simge (“symbol”).

What does the suffix -dir in simgedir signify?
-dir is the formal third-person singular copula, equivalent to “it is.” In written or formal Turkish you often see -dir, -dır, -dür, -tır, etc., to affirm a statement. In speech it can be dropped (just simge), but in writing it ensures clarity and formality.
Can you give a literal, word-by-word breakdown of the sentence?

• uzak   = distant
• çöl-ü  = desert-ACC
• aş-an  = crossing (PPL)
• kervan  = caravan
• sabır-ın = patience-GEN
• ve     = and
• dayanıklılık-ın = endurance-GEN
• simge-dir = symbol-is

=> “The caravan crossing the distant desert is a symbol of patience and endurance.”

Why does Turkish place the participial clause before the noun, while English uses a relative clause after it?
Turkish is a head-final language: modifiers (adjectives, participles, relative clauses) precede the nouns they describe. English is head-initial, so relative clauses come after the noun. Hence uzak çölü aşan modifies kervan from the left.