Yeni sistemde hata parametrelerini manuel olarak girmemiz gerekiyor.

Breakdown of Yeni sistemde hata parametrelerini manuel olarak girmemiz gerekiyor.

yeni
new
girmek
to enter
gerekmek
to be necessary
sistem
the system
-de
in
hata
the error
parametre
the parameter
manuel olarak
manually
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Yeni sistemde hata parametrelerini manuel olarak girmemiz gerekiyor.

What does the suffix -de in sistemde mean, and why is it used after sistem?

-de is the locative case ending, conveying “in,” “on” or “at.” After vowel harmony (since sistem ends in –e), it becomes –de. So:
sistem (system) + -desistemde = “in/at the system.”


Why isn’t there an article like the or a in yeni sistemde, and how would you say “in a new system” versus “in the new system”?

Turkish has no separate articles.

  • Yeni sistemde can mean either “in the new system” or “in a new system,” depending on context.
  • To mark “a new system,” you insert the numeral bir: yeni bir sistemde.
  • To stress “the new system,” you rely on context (or make it clear beforehand) but still say yeni sistemde.

Why does hata parametrelerini take the -ni ending? What case is that, and why is it needed?

That -ni is the accusative case, marking a definite direct object (“the error parameters”).
Breakdown:

  1. parametre (“parameter,” borrowed word)
    • ler
    (plural) → parametreler (“parameters”)
    • –ni
    (accusative, with buffer n because parametreler ends in a vowel before the suffix) → parametrelerini
  2. Preceded by hata (“error”) as a noun–noun compound → hata parametrelerini = “the error parameters.”

What is manuel olarak, and why do we need olarak after manuel? Could we just say manuel?

manuel is an adjective (“manual”).
• To turn it into an adverb (“manually”), Turkish uses -olarak: manuel olarak = “in a manual way.”
You cannot place an adjective directly before a verb; without olarak, manuel girmek would be ungrammatical.
Alternative colloquial option: elle girmek (“to enter by hand”).


How does the phrase girmemiz gerekiyor express “we need to enter”? Why girmemiz instead of girmek, and where is “we”?

It’s an analytical necessity construction:

  1. gir = “enter” (verb root)
  2. -me = verbal noun suffix (nominalizes “to enter”) → girme = “entering”
  3. -miz = 1st-person plural possessive → girmemiz = “our entering”
  4. gerekiyor = “is necessary” (3rd-person singular of gerekmek)
    Put together: girmemiz gerekiyor = “Our entering is necessary,” i.e. “We need to enter.”
    The “we” is carried by -miz; no separate biz is needed.

What’s the difference between girmemiz gerekiyor and girmeliyiz? Are they interchangeable?

Both convey “we must/should enter,” but differ in form and nuance:

  • girmemiz gerekiyor = analytic, “it is necessary that we enter.” Slightly more formal or explanatory.
  • girmeliyiz = synthetic, using the modal suffix -meli/-malı, “we should/must enter.” More direct and common in speech.
    You can use either; choice depends on register and rhythm.

Can you explain the difference between hata parametreleri and hatalı parametreler? They sound similar.

hata parametreleri = “parameters of error” or “error parameters” (parameters used to define or control errors).
hatalı parametreler = “faulty/erroneous parameters” (parameters that themselves are wrong).
First is a noun–noun compound; second uses an adjective (hatalı = “faulty”).


What is the difference between yeni sistemde hata parametrelerini and yeni sistemdeki hata parametrelerini?

yeni sistemde hata parametrelerini girmemiz gerekiyor
– Means “In the new system, we need to enter the error parameters.”
yeni sistemde sets the location where you’ll enter them.
yeni sistemdeki hata parametrelerini girmemiz gerekiyor
– Means “We need to enter the error parameters that are in the new system.”
-ki turns sistemde into a relative clause marker, so yeni sistemdeki hata parametrelerini = “the error parameters located in the new system.”