Breakdown of Ambalaj çalışmaları tamamlandıktan sonra ürünlerin depoya taşınmasına başlanacak.
Questions & Answers about Ambalaj çalışmaları tamamlandıktan sonra ürünlerin depoya taşınmasına başlanacak.
-dıktan sonra is a time expression meaning after the action of the verb is completed.
Structure:
- verb stem (e.g. tamamlan- “to be completed”)
- -dı (past marker)
- -ktan (ablative: “after”)
- sonra (“after”)
So tamamlandıktan sonra = “after it has been completed.”
tamamlandı alone means “it was completed.” To express “after it was completed,” Turkish attaches -ktan sonra to the past form:
- tamamlan- (complete) + -dı (past) + -ktan sonra (after)
= tamamlandıktan sonra.
Certainly. ürünlerin depoya taşınmasına is built as:
- ürünler (products) + -in (genitive) → ürünlerin = “of the products”
- depo (warehouse) + -ya (dative) → depoya = “to the warehouse”
- taşın- (passive stem of taşımak, “to carry/move” = “to be moved”)
- -ma (nominalizer: “the act of moving”)
- -sı (3rd-person possessive: “its moving,” linking back to ürünlerin)
- -na (dative on the noun: “to the moving”)
All together: ürünlerin depoya taşınmasına = “to the moving of the products to the warehouse.”
Turkish treats başlamak (“to start”) as intransitive. To say “to start something,” you use the passive/impersonal form başlanmak, which takes its object in the dative:
- X-NA başlanmak = “to start X.”
Thus in the sentence:
ürünlerin depoya taşınmasına başlanacak
= “They/it will start the moving of the products to the warehouse.”
This is an impersonal or passive construction. Turkish often omits the agent when it’s unknown, irrelevant, or obvious from context:
- başlanacak = “it/they will be begun” or “one will start.”
No need to state by whom; the focus is on the action itself.
Yes. With an explicit subject (we), you could say:
Ambalaj çalışmaları tamamlandıktan sonra ürünleri depoya taşımaya başlayacağız.
Breakdown:
- tamamlandıktan sonra = after packaging is complete
- ürünleri (products-ACC)
- depoya taşımaya (to move to the warehouse: infinitive -ma
- dative for başlamak)
- başlayacağız = we will begin
Yes. Common variants include:
- tamamlanınca (“once it is completed”)
- tamamlanır tamamlanmaz (“as soon as it is completed”)
Example:
Ambalaj çalışmaları tamamlanınca ürünlerin depoya taşınmasına başlanacak.
In Turkish, çalışma can mean an operation or a piece of work. Using the plural çalışmalar suggests a series of tasks or steps.
ambalaj çalışmaları = “packaging operations/work(s),” emphasizing the multiple actions involved.