Metabolizma yavaşladıkça vücudumuz daha çabuk yorulur.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Metabolizma yavaşladıkça vücudumuz daha çabuk yorulur.

What does the suffix -dikçe in yavaşladıkça mean?
The suffix -dikçe, attached to the verb root yavaşla- (to slow down), forms an adverbial time clause meaning “as/when something happens”. So yavaşladıkça literally means “as it slows down.”
Why is the verb yorulur in simple present general tense and not present progressive?
In Turkish, the simple present tense (the -r suffix) is used to express general truths or habitual facts. Here, vücudumuz daha çabuk yorulur states a general result: “our body gets tired more quickly.” The present progressive (yoruluyor) would imply an action happening right now, which isn’t the case.
What is yorulmak, and why isn’t it just yoramak?
yorulmak is the middle/passive-derived form of yoramak (to tire someone). In modern Turkish, some verbs with -ıl/-ul affixes become lexicalized, meaning “to get [verb]” rather than “to make [someone] [verb].” Thus yorulmak means “to get tired,” whereas yoramak would mean “to tire (someone else).”
What role does daha play in daha çabuk yorulur?
daha means “more.” When combined with çabuk (quick), it yields “more quick(ly)” or simply “quicker.” So daha çabuk yorulur means “gets tired more quickly.”
Why is the subject expressed as vücudumuz (“our body”) instead of biz (“we”)?
Turkish often uses the noun with a possessive suffix to highlight the physical or specific entity experiencing something. Saying vücudumuz yorulur (“our body gets tired”) is more precise and idiomatic than biz yoruluruz (“we get tired”), especially when referring to a bodily process.
How does vowel harmony determine the suffix in vücudumuz?

“Body” is vücut. To say “our body”, you add the 1st-person plural possessive -umuz/-ümüz/-miz/-muz.

  1. The last vowel in vücut is u (a back, rounded vowel).
  2. Turkish four-way vowel harmony picks -umuz for back+rounded contexts.
    Thus vücut + umuz = vücudumuz (with a consonant change for pronunciation).
Why does the sentence start with Metabolizma yavaşladıkça rather than the main clause?
Turkish word order is quite flexible. Placing the adverbial clause Metabolizma yavaşladıkça (“as metabolism slows down”) at the front sets the condition up front. The main outcome vücudumuz daha çabuk yorulur then follows. This order highlights the cause before the effect.