Questions & Answers about Sokakta meşale yanıyor.
Sokak means “street,” and -ta is the locative case suffix meaning “at/on/in.”
Together sokakta means “at/on/in the street.” The choice of -ta reflects vowel harmony (back vowel a) and consonant assimilation (the d of -da becomes voiceless t after the voiceless k).
Two processes apply here:
• Vowel harmony: sokak contains a, a back vowel, so the suffix is -da/ta, not -de/te.
• Consonant assimilation: the suffix’s initial d becomes voiceless t after the voiceless consonant k.
Hence sokak + da → sokakta (not sokakda or sokagta).
Yanıyor is the present continuous tense meaning “is burning” or “is alight.” It breaks down as:
• yan- (root “burn”)
• -ıyor (present continuous suffix, vowel matched by harmony)
• No extra ending for 3rd person singular.
So yan- + ıyor = yanıyor.
Turkish has no separate words for “a” or “the.” A bare noun can be indefinite or definite by context. To make “a torch” explicit, you add bir:
• Sokakta bir meşale yanıyor.
To specify “that torch,” use a demonstrative:
• O meşale sokakta yanıyor.
Use the question particle mu after the verb and raise your intonation:
Sokakta meşale yanıyor mu?
Note that mu follows vowel harmony (but is written separately).
Yes, Turkish word order is flexible. Examples:
• Meşale sokakta yanıyor. (Subject–Place–Verb)
• Yanıyor sokakta meşale. (Verb–Place–Subject)
All convey roughly the same idea. Moving elements can add emphasis: fronting Yanıyor highlights the action, fronting Meşale highlights the torch.
Pluralize meşale with -ler:
Sokakta meşaleler yanıyor.
Here meşaleler = “torches.”
• yanıyor = present continuous: “is burning” (an action happening right now).
• yanar = simple present/aorist: general statements, properties or habits, e.g. Bu meşale kolay yanar (“This torch burns easily” as a general fact).