Dizideki karakterlerin her varyasyonu izleyiciler tarafından dört gözle bekleniyor.

Breakdown of Dizideki karakterlerin her varyasyonu izleyiciler tarafından dört gözle bekleniyor.

her
every
-deki
in
-in
of
izleyici
the viewer
-tarafından
by
varyasyon
the variation
dizi
the series
karakter
the character
dört gözle beklemek
to eagerly await
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Dizideki karakterlerin her varyasyonu izleyiciler tarafından dört gözle bekleniyor.

What is the function of the suffix -deki in dizideki?
-deki is actually -de (locative) + -ki (relativizer). It turns dizi (“series”) into “the one(s) in the series,” so dizideki = “in the series.”
Why is karakterlerin marked with -in (genitive)?
Because you have a genitive–possessive structure: “characters’ every variation.” In Turkish, the possessor takes the genitive suffix (-in) and the possessed noun takes a possessive suffix. Here, karakterlerin = “of the characters.”
Why does her varyasyonu end with -u? Isn’t that the accusative?
This -u is the third-person singular possessive suffix, not the accusative. In a genitive–possessive NP, the possessed noun must carry a possessive suffix agreeing with its possessor. So her varyasyon-u = “its every variation,” i.e. “every variation of (the characters).”
What role does tarafından play in izleyiciler tarafından?
tarafından is a postposition meaning “by” in passive constructions. You start with izleyiciler (“viewers”) then add the ablative -den to taraf (“side”) to get tarafından = “by viewers.”
Why is the verb bekleniyor in the passive voice?
beklenmek is the passive form of beklemek (“to wait for/anticipate”). When you explicitly state the agent with tarafından, Turkish usually uses the passive: bekleniyor = “is being awaited.”
What does the idiom dört gözle mean?
Literally “with four eyes,” it’s an adverbial idiom meaning “eagerly” or “with great anticipation,” much like “looking forward to” in English.
Can dört gözle move to a different position in the sentence?

Yes. Turkish adverbials are flexible. For example:

  • Dört gözle dizideki karakterlerin her varyasyonu izleyiciler tarafından bekleniyor.
  • İzleyiciler tarafından dört gözle dizideki karakterlerin her varyasyonu bekleniyor.

Both mean the same.

How would you say this sentence in the active voice?

Swap agent and patient, use the accusative on the object:
İzleyiciler dizideki karakterlerin her varyasyonunu dört gözle bekliyor.