Breakdown of Araba kullanmaya başlamadan önce sigorta yaptırmalısın.
önce
before
başlamak
to start
araba
the car
yaptırmak
to have done
-madan
before
kullanmak
to drive
sigorta
the insurance
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Araba kullanmaya başlamadan önce sigorta yaptırmalısın.
What grammatical structure does kullanmaya başlamadan önce use to mean “before starting to drive”?
Breakdown of kullanmaya başlamadan önce:
- kullanmak (“to drive/use”) is turned into a verbal noun by adding -ma/-me → kullanma.
- To link kullanma with başlamak (“to start”), we put it in the dative case -ya/-ye → kullanmaya.
- başlamak takes a verbal noun in the dative: kullanmaya başlamak = “to start driving.”
- To say “before doing X,” Turkish adds the ablative suffix -dan/-den to the verbal noun: başlamadan.
- Finally, önce means “before.”
Putting it all together:
kullanma + ‑ya + başlamak → kullanmaya başlamak (“to start driving”)
başlama + ‑dan + önce → başlamadan önce (“before starting”)
Why is it başlamadan and not başlameden?
Turkish vowel harmony dictates whether you use -dan or -den:
- If the last vowel in the stem is a front vowel (e, i, ö, ü), you use -den.
- If it’s a back vowel (a, ı, o, u), you use -dan.
In başla- the vowel a is a back vowel, so you add -dan → başlamadan.
Why do we say sigorta yaptırmalısın instead of sigorta yapmalısın?
- yapmak simply means “to do/make.”
- yaptırmak is the causative of yapmak, meaning “to have something done” or “to get someone to do it.”
When you want to express “get insurance,” Turkish uses the causative: sigorta yaptırmak.
If you said sigorta yapmak, it literally means “to do insurance,” which is not the natural way to say “to insure” in Turkish.
What does the suffix -malısın express in yaptırmalısın?
The suffix -malı/-meli added to a verb stem expresses necessity or obligation (“must/should”).
- yaptır (causative stem) + -malı (necessity) + -sın (2nd person singular) → yaptırmalısın = “you must get (it) done.”
Why is there no subject pronoun like sen (“you”) in the sentence?
Turkish is a pro-drop language. The verb ending -sın already indicates 2nd person singular (“you”), so the subject pronoun sen is optional and usually omitted unless needed for emphasis.
Why isn’t sigorta marked with the accusative case (e.g. sigortayı)?
In Turkish, bare nouns (no accusative suffix) are used when the object is indefinite or general. Here sigorta = “(any) insurance.”
If you wanted a specific insurance that both speaker and listener know, you’d use the accusative: sigortayı yaptırmalısın (“you must get that insurance done”).
Can we shorten kullanmaya başlamadan önce to kullanmadan önce?
Yes. Araba kullanmadan önce sigorta yaptırmalısın is perfectly natural and means “You must get insurance before driving a car.”
- Dropping başlamadan simply compresses “before you drive” without the nuance of “starting to.”
Can we change the word order for emphasis?
Turkish allows fairly flexible word order, but subordinate clauses (like kullanmaya başlamadan önce) usually stay intact.
Examples:
- Sigorta yaptırmalısın araba kullanmaya başlamadan önce. (puts the obligation first)
- Araba kullanmaya başlamadan önce sigorta yaptırmalısın. (neutral/default order)
All are correct; you just shift which part you want to emphasize.