Breakdown of Kargonun içindekiler arasında kitap ve kırtasiye malzemeleri vardı.
Questions & Answers about Kargonun içindekiler arasında kitap ve kırtasiye malzemeleri vardı.
içindekiler means “those which are inside” or simply “the contents.” You can break it down as:
• içinde – “in it” (locative of iç “inside,” with an implied 3rd-person possessive)
• -ki – a relativizer meaning “which/that”
• -ler – plural suffix
Altogether: içinde + -ki + -ler → içindekiler, “the ones that are inside.”
The existential verb var/yok in Turkish is impersonal and does not agree with number or person. Both singular and plural subjects use var in the present (var) or past (vardı) 3rd-person singular form:
• Tekil: “Bir kitap vardı.” (“There was one book.”)
• Çoğul: “Kitaplar vardı.” (“There were books.”)
With the verb var (existence), the items that exist are in the nominative case. In Turkish, the nominative singular has no suffix, and the plural just takes -ler/-lar, but no further case marking is needed. Thus:
• kitap = nominative singular
• kırtasiye malzemeleri = nominative plural (“stationery supplies”)
Yes. Present-tense existence uses var:
“Kargoda kitap ve kırtasiye malzemeleri var.”
This means “In the cargo there are books and stationery supplies” (i.e. right now). Using vardı places it in the past: “there were.”
• kargonun içindeki kitap = “the book inside the cargo” (focus on a specific book).
• kargonun içindekiler arasında kitap = “among the items inside the cargo, there were books” (focus on listing which items were part of the cargo’s contents).