Breakdown of Konsolu yerleştirdikten sonra kablo bağlantılarını kontrol ettim.
Questions & Answers about Konsolu yerleştirdikten sonra kablo bağlantılarını kontrol ettim.
-dikten sonra means “after (doing something)”. It is built in three parts:
• -dik: turns the verb into a verbal noun (“the act of …”)
• -ten: the ablative case, “from the act of …”
• sonra: “after”
Example with yerleştirmek (“to place”):
yerleş-tir (place) → yerleştir-dik (the placing) → yerleştirdik-ten (from the placing) → yerleştirdikten sonra (“after placing”)
Turkish marks definite direct objects with the accusative suffix -ı, -i, -u, -ü. Here both items are specific:
• konsol (“console”) → konsolu (“the console” – accusative)
• kablo bağlantıları (“cable connections”) → kablo bağlantılarını (“the cable connections” – plural + accusative)
• konsol is the dictionary (nominative) form: “console.”
• konsolu adds the -u suffix to mark it as a definite object in a sentence: “the console (that I placed).”
kontrol is a borrow-word noun (“control/check”), and etmek is the light verb “to do.” Together they form the verb kontrol etmek (“to check”). In past tense, first-person singular: kontrol + et + ti (past) + m (1 sg) = kontrol ettim = “I checked.”
Yes. A common alternative uses the converb -ip:
• Konsolu yerleştirip kablo bağlantılarını kontrol ettim.
Here yerleştir-ip means “having placed,” linking the two actions in one clause.
It’s a compound of:
• kablo = “cable”
• bağlantı = “connection”
Adding -lar makes it plural: “connections.” So kablo bağlantıları = “cable connections.”