Breakdown of Mantar ve aloe vera şifalı bitkilerdir.
olmak
to be
ve
and
bitki
the plant
aloe vera
the aloe vera
mantar
the mushroom
şifalı
medicinal
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Mantar ve aloe vera şifalı bitkilerdir.
Why is there no article like “a” or “the” before mantar and aloe vera?
Turkish does not have separate words for English articles. Bare nouns can be definite or indefinite depending on context. If you wanted to say “a mushroom” or “some mushrooms,” you would add bir (“one/a”)—e.g. bir mantar. In this sentence, both words are in the nominative and refer to the general category, so no article or bir is used.
What does the suffix -ler in bitkiler indicate?
The suffix -ler marks plurality. It turns bitki (plant) into bitkiler (plants). Turkish plural suffixes are -ler or -lar, chosen by vowel harmony.
What is the function of -dir in bitkilerdir, and can you ever drop it?
-dir is the copular suffix meaning “are” (third-person plural). It attaches directly to the noun. In everyday speech, it’s often dropped—so you could simply say Mantar ve aloe vera şifalı bitkiler. In formal or written Turkish, -dir is kept for clarity or emphasis of fact.
Why is bitkilerdir one word instead of bitkiler + var or another separate verb?
In Turkish, the copula (“to be”) in present tense is suffixed to the predicate noun or adjective. There is no standalone verb to be in the same way English has is/are. So bitkiler + -dir → bitkilerdir.
How does vowel harmony decide the form of the copula suffix (-dır, -dir, -dur, -dür)?
Turkish suffixes change to match the last vowel of the root:
• Roots with a/ı take -dır
• with e/i take -dir
• with o/u take -dur
• with ö/ü take -dür
Here, bitkiler ends in -er, so the copula becomes -dir, giving bitkilerdir.
Why is the adjective şifalı placed before the noun bitkiler?
Turkish follows adjective–noun order: any adjective (or adjectival participle) comes immediately in front of the noun it modifies. Şifalı itself is formed from şifa (cure, healing) + -lı (“with”), so it literally means “with healing [properties]” and precedes bitkiler (“plants”).
What is the usual word order in a sentence like this, and could you rearrange it?
The typical order is Subject + Object/Predicate + Verb (SOV). With a nominal predicate and copula, it’s Subject + Predicate-Noun + -dir. So Mantar ve aloe vera (subject) → şifalı bitkiler (predicate noun) + -dir. You generally cannot swap şifalı bitkiler to the front without sounding odd in Turkish.
Why is aloe vera left unchanged here—can it ever take Turkish suffixes?
As a Latin botanical name, aloe vera is treated as a fixed foreign phrase in the nominative and stays bare. If you needed a case ending, you’d attach it after the whole phrase: e.g. aloe veraya (to aloe vera), aloe veranın (of aloe vera). In subject position you simply leave it without suffix.