Breakdown of Mektubu ev adresine gönderiyorum.
Questions & Answers about Mektubu ev adresine gönderiyorum.
In Turkish, a definite or specific direct object takes the accusative case suffix -ı/-i/-u/-ü (vowel‐harmonized).
• mektup (nominative, “letter”)
• mektubu (accusative, “the/that letter”)
Without the suffix, mektup would be indefinite (“a letter”).
The suffix -a/-e marks the dative case, indicating movement to or toward something.
• ev adresi = “home address”
• add dative -e (with vowel harmony) → ev adresi + -ne (buffer n because the stem ends in a vowel) → ev adresine = “to the home address.”
Turkish verbs conjugate for person, so the subject pronoun is optional and often dropped.
• gönderiyorum already indicates “I am sending…”
If you want to emphasize “I,” you can say Ben mektubu ev adresine gönderiyorum, but it’s not required.
It’s the present continuous (progressive) form:
• gönder- = verb stem “to send”
• -iyor = continuous aspect marker
• -um = first‐person singular suffix
Altogether gönder-iyor-um = “I am sending.”
Yes. Turkish is fairly flexible, but the usual neutral order is Object – Indirect Object – Verb.
• Original: Mektubu ev adresine gönderiyorum.
• Also possible: Ev adresine mektubu gönderiyorum.
• Even: Gönderiyorum mektubu ev adresine. (more poetic/emphatic)
Dropping -u makes mektup indefinite (“a letter”) instead of definite (“the letter”).
• Mektup ev adresine gönderiyorum. = “I’m sending a letter to the home address.”
• Mektubu ev adresine gönderiyorum. = “I’m sending the (specific) letter…”
Yes. yollamak (“to send off/dispatch”) is a common synonym of göndermek.
• Mektubu ev adresine yolluyorum. = “I’m sending off the letter to the home address.”
Stylistically, göndermek is slightly more formal, yollamak more colloquial.