Breakdown of Magmanın yoğunluğu ve sıcaklığı laboratuvarda test edilerek raporlandı.
ve
and
laboratuvar
the laboratory
-da
in
-nın
of
yoğunluk
the density
sıcaklık
the temperature
magma
the magma
test edilmek
to be tested
raporlanmak
to be reported
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Magmanın yoğunluğu ve sıcaklığı laboratuvarda test edilerek raporlandı.
What is the function of -ın in magmanın?
-ın is the genitive case suffix (meaning “of”). Attaching it to magma yields magmanın, literally “of the magma,” which marks magmanın yoğunluğu as “the density of the magma.”
Why do yoğunluğu and sıcaklığı end in -u/-ı?
They carry the 3rd person possessive suffix (-u/-ı) because they are “its density” and “its temperature.” At the same time, as definite direct objects, they also require the accusative case, and in Turkish the accusative suffix (-(y)I) looks identical to the 3rd person possessive. So one form does double duty: possession + definite object.
What case is laboratuvarda, and how is it formed?
laboratuvarda is in the locative case, meaning “in the laboratory.” You form it by adding -da (locative) to laboratuvar. Vowel harmony dictates -da rather than -de, and because r is a voiced consonant, the suffix stays as d (not t).
What does the suffix -erek in test edilerek mean?
-erek is the “adverbial participle” (or converb) suffix. It links two actions by expressing means or manner (“by/through testing”). Here test edilerek means “by being tested” or “after testing.”
Why isn’t there a conjunction like ve between test edilerek and raporlandı?
The converb -erek already carries the meaning “and then” or “by doing X.” It replaces ve and ties test edilmek to raporlanmak in one smooth clause: “tested and then reported.”
Could we use test edilip instead of test edilerek? What’s the difference?
Yes, test edilip (using the converb -ip) is also possible:
- test edilip raporlandı = “it was tested and then reported.”
The nuance is subtle:
• -ip often simply lists sequential actions (“… tested and reported”).
• -erek can emphasize the means or “by doing…” (“… by testing, it was reported”).
Why is test edilmek used instead of active test etmek?
The learner has chosen a passive construction so that the density and temperature become the grammatical subject/object (“were tested”) and the agent (who tested) remains unspecified. Active test etmek would require naming the tester (e.g. Laboratuvar test etti “The laboratory tested …”).
What tense and voice is raporlandı, and how is it formed?
raporlandı is simple past passive, 3rd person singular. Formed as rapor-lan-dı:
• rapor (root)
• -lan (passive marker)
• -dı (past tense)
Meaning “it was reported.”
If I wanted to mention who reported it, how would I say “It was reported by the lab”?
Add the agent with tarafından and the ablative case:
Magmanın yoğunluğu ve sıcaklığı laboratuvarda test edilerek laboratuvar tarafından raporlandı.
Here laboratuvar tarafından = “by the laboratory.”