Breakdown of Kalifiye çalışanlar projeye destek oluyor.
proje
the project
destek olmak
to support
-ye
to
çalışan
the worker
kalifiye
qualified
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Kalifiye çalışanlar projeye destek oluyor.
What part of speech is kalifiye and what does it mean exactly?
Kalifiye is an adjective meaning qualified or skilled. It’s a loanword (via French qualifié or English qualified) commonly used in business and technical contexts.
Why doesn’t Turkish use articles like “the” or “a”? How would I translate Kalifiye çalışanlar into English?
Turkish has no definite or indefinite articles. You decide in English whether to say “Qualified employees,” “The qualified employees,” or “Qualified workers.” The noun phrase çalışanlar simply means employees (plural) and context supplies “the” or “a.”
Why is projeye in the dative case? What does the suffix -ye indicate?
The suffix -ye marks the dative (“to” or “for”). Here projeye = “to the project.” In Turkish, the verb phrase destek olmak (“to support”) takes its object in the dative case, so the thing being supported gets -ye.
What does destek oluyor literally mean and how is it formed grammatically?
Literally, destek = “support” (noun) + olmak = “to be/become.” Together destek olmak = “to support.” The form oluyor is the present‐continuous of olmak (root ol- + progressive -uyor), so destek oluyor = “(they) are supporting.”
Could I say projeye destek veriyorlar instead? What’s the difference between destek oluyor and destek veriyor?
Yes. Destek vermek (“to give support”) is another common way to say “to support.”
- Destek oluyor (literally “become support”) emphasizes being of help.
- Destek veriyor (literally “give support”) stresses the act of giving support.
Both translate as “are supporting” with only a slight nuance.
Why does the verb oluyor appear at the end of the sentence?
Turkish follows a Subject-Object-Verb (SOV) order. The main verb (oluyor) always comes last, after the subject (Kalifiye çalışanlar) and any objects or complements (projeye destek).
The subject çalışanlar is plural—why doesn’t oluyor have a -lar ending (i.e. oluyorlar)?
In Turkish, when a plural subject is explicitly stated, adding the 3rd‐person plural suffix -lar on the verb is optional. Both destek oluyor and destek oluyorlar are grammatically correct; dropping -lar is common in formal or concise contexts.