Mezarlıkta kimse konuşmuyor.

Breakdown of Mezarlıkta kimse konuşmuyor.

konuşmak
to speak
-ta
in
kimse
no one
mezarlık
the cemetery
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Mezarlıkta kimse konuşmuyor.

How is mezarlıkta formed and what does it signify?
mezar (grave) + -lık (suffix that creates a place noun) → mezarlık (cemetery), then locative suffix -ta (in/at). Vowel harmony applies: the last vowel in mezarlık is ı, so we use -ta rather than -te. Altogether, mezarlıkta means “in the cemetery.”
What does kimse mean, and why must it appear with a negative verb?
kimse is an indefinite pronoun meaning “nobody” or “no one.” It only makes sense in negative contexts. In a positive sentence you would use birisi or biri (“someone”). Since kimse already carries negation, it combines with the negative verb form here to reinforce “nobody.”
How is the negative present‐continuous form konuşmuyor constructed?
Start with the verb root konuş- (to speak), add the negative suffix -ma-konuşma-, then the progressive suffix -yorkonuşmuyor, and since it’s third‐person singular, there is no extra ending. Together, konuşmuyor means “(he/she/it) is not speaking.”
Does konuşmuyor imply “is not speaking right now” or “does not speak” as a habit?
With -yor you generally express an ongoing or current action: “>is not speaking right now.” If you want to state a habitual or general fact (“does not speak”), you’d use the aorist form (no progressive), e.g. konuşmaz.
How would you say “nobody ever speaks in a cemetery” as a general rule?

Use the aorist negative instead of the progressive:
Mezarlıkta kimse konuşmaz.
This conveys that speaking in a cemetery never happens (habitual/general statement).

Is it possible to change the word order, for example kimse mezarlıkta konuşmuyor?
Yes. Turkish has relatively free word order. The default is Subject–Object–Verb, but adverbials (like locative phrases) often come first. Moving parts of the sentence can add emphasis but does not break grammaticality.
How do I say “in a cemetery” when I don’t mean a specific one?
Add bir (a/an): bir mezarlıkta → “in a cemetery” (non‐specific). Without bir, mezarlıkta can be understood as “in the cemetery” or just “in cemetery” depending on context.
How is the vowel ı in mezarlıkta pronounced?
It’s the close back unrounded vowel /ɯ/, like a very relaxed “uh” sound produced at the back of the mouth without lip rounding. It does not exist in English, but is common in Turkish.