Breakdown of Madem kumsala gideceksen, yanına mutlaka güneş kremi al.
Questions & Answers about Madem kumsala gideceksen, yanına mutlaka güneş kremi al.
madem is a conjunction meaning “since,” “now that,” or “given that.” You use it to introduce a premise you accept as true. In Turkish you can say either madem (ki) + clause, or drop the ki as here.
Example:
- Madem kumsala gideceksen…
(“Now that you’re going to the beach…”)
gideceksen comes from the verb git- (“go”) plus the future stem -ecek, the conditional particle -se, and the 2nd-person singular ending -n. Structurally:
git + ecek + se + n → gideceksen
This is the “future conditional” meaning “if you will go.”
Both show direction or movement toward something:
- kumsala = “to the beach” (kumsal
- -a)
- yanına = “to your side” / “with you” (yan “side” + -ın “your” + -a “to”)
In Turkish, verbs of motion like gitmek (“to go”) take the -a/-e (dative) case for their destination.
mutlaka means “definitely,” “without fail” or “by all means.” Here it modifies the imperative to emphasize necessity:
- yanına mutlaka güneş kremi al
Literally: “take sunscreen with you without fail.” Placing mutlaka right before the noun or verb it modifies is normal for emphasis.
al is the simple 2nd-person singular affirmative imperative of almak (“to take”). It’s informal, used with friends or family. To soften or raise formality, you can say:
- alınız (imperative polite/plural)
- alın (imperative 2nd-person plural)
And match the conditional: - Madem kumsala gidecekseniz, yanınıza mutlaka güneş kremi alın.