Madem kumsala gideceksen, yanına mutlaka güneş kremi al.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Madem kumsala gideceksen, yanına mutlaka güneş kremi al.

What does madem mean, and how is it used in this sentence?

madem is a conjunction meaning “since,” “now that,” or “given that.” You use it to introduce a premise you accept as true. In Turkish you can say either madem (ki) + clause, or drop the ki as here.
Example:

  • Madem kumsala gideceksen…
    (“Now that you’re going to the beach…”)
How is gideceksen formed, and what mood does it express?

gideceksen comes from the verb git- (“go”) plus the future stem -ecek, the conditional particle -se, and the 2nd-person singular ending -n. Structurally:
git + ecek + se + n → gideceksen
This is the “future conditional” meaning “if you will go.”

Why are kumsala and yanına in the dative case?

Both show direction or movement toward something:

  • kumsala = “to the beach” (kum­sal
    • -a)
  • yanına = “to your side” / “with you” (yan “side” + -ın “your” + -a “to”)
    In Turkish, verbs of motion like gitmek (“to go”) take the -a/-e (dative) case for their destination.
What does mutlaka mean, and why is it placed before güneş kremi?

mutlaka means “definitely,” “without fail” or “by all means.” Here it modifies the imperative to emphasize necessity:

  • yanına mutlaka güneş kremi al
    Literally: “take sunscreen with you without fail.” Placing mutlaka right before the noun or verb it modifies is normal for emphasis.
Why is the verb al used here, and how would you make it more polite or formal?

al is the simple 2nd-person singular affirmative imperative of almak (“to take”). It’s informal, used with friends or family. To soften or raise formality, you can say:

  • alınız (imperative polite/plural)
  • alın (imperative 2nd-person plural)
    And match the conditional:
  • Madem kumsala gidecekseniz, yanınıza mutlaka güneş kremi alın.
Why is there a comma after the first clause?
When a subordinate clause introduced by madem (or other conjunctions like eğer, çünkü) comes first, Turkish convention places a comma before the main clause. It signals the break between “if/since…” and the consequence or main request.