Breakdown of Bu işlem yapılmadan ödeme alınmamalı.
bu
this
-madan
without
ödeme
the payment
yapılmak
to be done
işlem
the process
alınmak
to be collected
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Bu işlem yapılmadan ödeme alınmamalı.
What is the role of the suffix -madan in yapılmadan?
It turns the verb into a negative adverbial clause meaning without doing:
- yap- → do
- -ıl → passive (yapıl = be done)
- -ma → negation (no doing)
- -dan → ablative (from)
Combined: yapıl-ma-dan = without it being done.
This form is often called a negative gerund or negative adverbial clause.
How do you form this -madan/-meden clause with other verbs? When do you use one or the other?
Choose by vowel harmony on the last vowel of the stem:
- Stems with a or ı → -madan
- Stems with e, i, o, ö, u, ü → -meden
Examples: - git (i) → gitmeden = without going
- yaz (a) → yazmadan = without writing
Why is yapılmak in the passive here? Could we use the active form?
The passive highlights the action rather than the actor, which is common in instructions:
- Active: Bu işlem yapmadan ödeme alınmamalı (makes less sense: the process doesn’t do payment)
- Passive: Bu işlem yapılmadan… clearly signals before this process is completed
If you want a direct command to a person, you could use active imperative: - Bu işlem yapılmadan ödeme almayın = Don’t collect payment until this process is done
What does the suffix -malı in alınmamalı express, and how is it negated?
-malı/-meli denotes necessity or obligation (equivalent to should/must). Its negative is formed by inserting -ma before -malı:
- al- = take
- -ın = passive → alın = be taken
- -ma = negation → alınma = not be taken
- -malı = necessity → alınmamalı = should not be taken
Why is ödeme not in the accusative (ödemeyi)?
In the passive, the original object becomes the subject of the sentence and takes the nominative:
- Active: Ödemeyi alın = Take the payment
- Passive: Ödeme alınır = Payment is taken
Hence here ödeme remains in nominative.
How can you rewrite the sentence using önce for before?
Replace the negative adverbial clause with -den önce:
- Bu işlem yapılmadan ödeme alınmamalı.
- = Bu işlem yapılmadan önce ödeme alınmamalı.
Both mean Payment must not be collected before this process is done, though the -madan form is more concise.
Is the word order Bu işlem yapılmadan ödeme alınmamalı fixed? Could you start with Ödeme?
Turkish word order is flexible, but placing the subordinate clause Bu işlem yapılmadan first sets the context, making it the topic. You could say:
- Ödeme bu işlem yapılmadan alınmamalı.
This is still correct, but the original order is more natural for a rule or instruction: condition first, then main clause.