Breakdown of Törenler sırasında bayrak dalgalanması, toplumsal birlikteliğin simgesel ifadesidir.
Questions & Answers about Törenler sırasında bayrak dalgalanması, toplumsal birlikteliğin simgesel ifadesidir.
sırasında comes from sıra (“turn, order”) plus the third-person possessive suffix -sı and the locative case suffix -nda, literally “in its turn.” In usage it means “during.” So
• tören (“ceremony”) + -ler (plural) → törenler
• sıra + -sı + -nda → sırasında
gives törenler sırasında = “during the ceremonies.”
Yes. It’s a compound where the action “waving” is nominalized and marked as belonging to the flag:
- dalga (“wave”)
- -lan (intransitive verb-forming) → dalgalanmak (“to wave”)
- -ma (deverbal noun) → dalgalanma (“waving”)
- -sı (3rd-person possessive) → dalgalanması (“its waving,” i.e. “the waving of it”)
Finally, bayrak (“flag”) + dalgalanması = bayrak dalgalanması (“the waving of the flag”).
Turkish expresses “the symbolic expression of social unity” by marking the possessor with genitive and the possessed noun with a matching possessive suffix. Morphologically:
• toplumsal (“social”) + birliktelik (“unity”) + -in (genitive) → toplumsal birlikteliğin (“of social unity”)
• simgesel (“symbolic”) + ifade (“expression”) + -si (possessive) + -dir (copula) → simgesel ifadesidir
Together they form “it is the symbolic expression of social unity.”
-dir is the formal third-person singular copula, asserting a statement as a fact. In written or formal Turkish it’s common; in everyday speech you can drop it and still say:
Törenler sırasında bayrak dalgalanması toplumsal birlikteliğin simgesel ifadesi.