……
Breakdown of Kablo arızalandığında yedek parça bulmak hayati önem taşır.
taşımak
to carry
bulmak
to find
önem
the importance
hayati
vital
-dığında
when
kablo
the cable
arızalanmak
to break down
yedek parça
the spare part
Questions & Answers about Kablo arızalandığında yedek parça bulmak hayati önem taşır.
What does arızalandığında mean, and how is it formed?
- arızalan- comes from arıza (fault) + -lan (verb-forming, passive/experiential), so arızalan- means “to malfunction” or “to become faulty.”
- -dı is the past tense marker, but here it’s absorbed into the next suffix.
- -ğında is the time clause ending meaning “when.”
Altogether, arızalandığında = “when (it) malfunctions” or “when (it) becomes faulty.”
Why do we use -dığında here instead of other conjunctions like -ınca or -ken?
- -dığında and -ınca/-ince all mean “when” and mark time clauses.
- -ken also means “while/when,” but it emphasizes simultaneity (“while X is happening”).
- -dığında often highlights the moment or condition: “once/when X has happened.”
In this sentence, Kablo arızalandığında stresses the point at which the cable fails, triggering the need for parts.
What grammatical role does bulmak play in yedek parça bulmak hayati önem taşır?
- bulmak is the infinitive “to find.”
- In Turkish, an infinitive can act like a noun (a verbal noun), serving as the subject of the main clause.
- So yedek parça bulmak = “finding spare parts,” and this entire phrase is the subject of hayati önem taşır.
Why is there no article before yedek parça (spare part)?
- Turkish does not use an indefinite article like “a” or “an.”
- Nouns appear without an article when they are indefinite or general.
- yedek parça simply means “spare part(s)” in a general sense.
What does hayati önem taşır literally mean, and how would you translate it?
- hayati comes from hayat (life) + -i, so hayati = “vital” or “life-critical.”
- önem means “importance.”
- taşır is from taşımak (to carry).
Literally, “carries vital importance.” Idiomatically, “is of vital importance” or “is crucial.”
Can you use önemlidir instead of önem taşır?
Yes, you could say yedek parça bulmak hayati önemlidir.
- önemlidir = “is important.”
- önem taşır is a bit more vivid (“carries importance”) and slightly more formal or literary.
Both are correct and mean “is vitally important.”
More from this lesson
AI Language TutorTry it ↗
“What's the best way to learn Turkish grammar?”
Turkish grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning TurkishMaster Turkish — from Kablo arızalandığında yedek parça bulmak hayati önem taşır to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions