Bodrum katındaki kütükleri kesmek için özel aletlere ihtiyaç var.

Breakdown of Bodrum katındaki kütükleri kesmek için özel aletlere ihtiyaç var.

olmak
to be
için
for
özel
special
kat
the floor
ihtiyaç
the need
kesmek
to cut
-deki
in
alet
the tool
kütük
the log
bodrum
the basement
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Bodrum katındaki kütükleri kesmek için özel aletlere ihtiyaç var.

What is the structure of bodrum katındaki? What do its suffixes mean?

bodrum katındaki breaks down as follows:
bodrum kat “basement floor”
(3rd person possessive)
-nda (locative “in/on”)
-ki (relative suffix turning the phrase into an adjective)
Combined, it means “in the basement floor,” modifying kütükleri (“the logs”).

Why is kütükleri marked with -leri (accusative and plural)?
Turkish marks definite or specific direct objects with the accusative case. Here we refer to particular logs (kütükler), so we add the plural suffix -ler and the accusative suffix -i, yielding kütükleri.
Why is özel aletlere in the dative case?
The noun ihtiyaç (“need”) in an existential construction shows what is needed in the dative. It follows the pattern bir şeye ihtiyacım var (“I have a need for something”). So özel alet (“special tool”) becomes özel aletlere (“for special tools”).
What role does kesmek için play?
kesmek is the infinitive “to cut.” Adding için (“for/in order to”) creates a purpose clause: kesmek için = “in order to cut.” It explains why the special tools are needed.
How does ihtiyaç var function, and why is there no main verb like gerekli?
ihtiyaç var literally means “there is a need.” It’s an existential expression using var (“there is/are”). Instead of using an adjective like gerekli (“necessary”), Turkish often uses ihtiyaç var to convey “we/one need(s) something.”
Why isn’t there a subject pronoun in this sentence?
Existential constructions with var are impersonal. The sentence implies a general subject (one/people/we) without explicitly stating it.
Can I change the word order without altering the meaning?

Turkish word order is relatively flexible, but the neutral order here is:

  1. Modifier/relative clause (bodrum katındaki kütükleri)
  2. Purpose clause (kesmek için)
  3. What is needed + existential (özel aletlere ihtiyaç var)
    You can reshuffle for emphasis, but sticking close to this order sounds most natural.