Ekranı temizlersem, derse online bağlanabilirim.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Ekranı temizlersem, derse online bağlanabilirim.

What does Ekranı temizlersem mean, and why is -sem used on temizler?

Ekranı temizlersem literally means “if I clean the screen.” The -se (or -sa) suffix is the Turkish conditional marker. You attach it to the verb stem (here temizle- “to clean”) and then add a personal ending. So: • temizle- + -se + -r (for present/future) + -im (1st person)
• temizlersem = “if I clean.”

Why does ekranı have an ending?
That is the accusative case marker. In Turkish, you mark a definite (specific) direct object with -ı/-i/-u/-ü. Since ekran (“screen”) is specific (the learner’s own screen), it takes ekranı. If it were any screen in general, you could say ekran temizlersem, but that sounds odd here.
What role does derse play with its -e ending?

-e is the dative case marker, indicating “to” or “towards.” The verb bağlanmak (“to connect”) in Turkish governs the dative. So derse bağlanmak means “to connect to the lesson/class.”
• ders + -e → derse

How does bağlanabilirim break down?

It consists of: • bağlan- (verb stem “to connect”)
-abil- (ability/possibility suffix)
-ir (aorist/present-future tense)
-im (1st person singular)

So bağlanabilirim = “I can connect” or “I am able to connect.”

Why is online not inflected with a Turkish case ending?
Online is an English loanword used as an adverb/adjective in Turkish. Most borrowed adverbs or indeclinable words don’t take Turkish case endings. Here online bağlanmak functions like “to connect online.”
Why is the conditional clause placed before the main clause?
Turkish often puts a condition (protasis) before the result (apodosis), just like English. The comma after Ekranı temizlersem separates the “if” part from the consequence derse online bağlanabilirim. You could reverse them for emphasis, but the natural flow is condition → result.
There’s no pronoun for “I”—how do we know who’s doing the action?
Turkish verbs are inflected with personal endings, so you don’t need a separate subject pronoun. The -im in temizlersem and bağlanabilirim already tells you it’s “I.”
Could this sentence use a different tense or mood for bağlanabilirim?

Yes. If you want simple future without emphasizing ability, you could say bağlanabilirim (I can connect) → bağlanacağım (I will connect).
• bağlan- + -acak + -ım = bağlanacağım (“I will connect”)
But that shifts the nuance from “if I clean, I am able to connect” to “if I clean, I will connect.”