Kahvaltı sırasında tarif edilen karışımı mutlaka denemelisin.

Breakdown of Kahvaltı sırasında tarif edilen karışımı mutlaka denemelisin.

denemek
to try
kahvaltı
the breakfast
sırasında
during
mutlaka
definitely
tarif etmek
to describe
karışım
the mixture
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Kahvaltı sırasında tarif edilen karışımı mutlaka denemelisin.

What does kahvaltı sırasında mean?

It literally means “during breakfast.”

  • kahvaltı = “breakfast”
  • sırasında = “during” (from sıra “turn/time” + 3rd-person possessive -sı “its” + locative -nda).
What’s the difference between kahvaltıda and kahvaltı sırasında?
  • kahvaltıda = “at breakfast,” using the simpler locative suffix -da on kahvaltı.
  • kahvaltı sırasında = “during breakfast,” a bit more formal or descriptive, literally “in the time/turn of breakfast.”
    Both are correct for “while having breakfast,” but sırasında highlights the ongoing action.
What does tarif edilen mean?

tarif edilen is a passive participle meaning “the one that is described” or “described.”

  • tarif etmek = “to describe” or “to give a recipe”
  • add -ilen (passive participle suffix) → tarif edilen (“described”).
    It functions like an English adjective before karışım.
Why is karışımı in the accusative case (-ı)?
Turkish marks definite direct objects with the accusative suffix (or -i/-u/-ü). Here, karışımı = “the mixture” (the one just described), so it takes . If it were indefinite (“some mixture”), you’d say karışım without .
What does mutlaka add to the sentence?

mutlaka means “definitely,” “by all means,” or “without fail.”
The verb suffix -meli already gives “should/must,” and mutlaka intensifies it: “you really must try it.”

What tense and mood is denemelisin, and how is it formed?

denemelisin = dene (root “try”) + -meli (necessity mood “must/should”) + -sin (2nd-person singular).
It’s the present/future necessity form: “you should try.”

Why isn’t there an article like “the” or “a” before karışım?
Turkish has no articles. Definiteness is shown by context and by the accusative suffix. Here karışımı implies “the mixture” already known from tarif edilen.
Could I say tarif ettiğin karışımı instead of tarif edilen karışımı?

Yes, but the meaning changes:

  • tarif ettiğin karışımı uses the active participle -en, meaning “the mixture that you described.”
  • tarif edilen karışımı is passive, “the mixture that (has been) described.”
Can I replace sırasında with esnasında or boyunca?
  • esnasında = a direct synonym of sırasında, “during.”
  • boyunca = “throughout/along,” slightly broader in duration.
    So kahvaltı esnasında = “during breakfast” (same as sırasında), whereas kahvaltı boyunca = “throughout breakfast.”
Is the word order fixed here? Could I move mutlaka or other parts?

Turkish is relatively flexible, but the verb normally stays at the end. You can move mutlaka for emphasis:

  • Mutlaka kahvaltı sırasında tarif edilen karışımı denemelisin.
    You could also shift the relative clause around, but keeping the participle before karışımı and the verb last is most natural.