Pizza dilimindeki taze domates sosu lezzetliydi, makarnanın kıvamı ise tam yerindeydi.

Breakdown of Pizza dilimindeki taze domates sosu lezzetliydi, makarnanın kıvamı ise tam yerindeydi.

olmak
to be
taze
fresh
lezzetli
delicious
tam
just
domates
the tomato
sos
the sauce
pizza
the pizza
dilim
the slice
makarna
the pasta
kıvam
the texture
yerinde
right
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Pizza dilimindeki taze domates sosu lezzetliydi, makarnanın kıvamı ise tam yerindeydi.

What does the suffix -deki indicate in dilimindeki?

The word dilimindeki breaks down as:

  1. dilim (slice)
  2. -de (locative case, “in/on”)
  3. -ki (relative/attributive suffix, “which is”)

Combined, dilimindeki means “which is in/on the slice.” So Pizza dilimindeki = “on the pizza slice.”

Why is sos in this sentence sosu, with -u?

Turkish shows possession by adding a suffix to the possessed noun. Here: • sos (sauce) • -u (3rd person singular possessive, “its”)

So sosu literally means “its sauce” – i.e. “the sauce of that slice.”

How is the noun phrase taze domates sosu structured?

Turkish orders modifiers before the noun:

  1. taze (adjective “fresh”)
  2. domates (noun “tomato,” used attributively)
  3. sosu (“its sauce”)

Altogether taze domates sosu = “fresh tomato sauce.”

How is lezzetliydi formed, and what does it mean?

lezzetli (adjective “delicious/tasty”) • -ydi (past-tense suffix for adjectives, “was”)

So lezzetliydi = “it was delicious.”

Why does makarnanın kıvamı have both -nın and ?

Turkish marks a possessor and a possessed noun separately:

  1. makarna (pasta)
  2. -nın (genitive case, “of the” → “of the pasta”)
  3. kıvam (“consistency”)
  4. (3rd person singular possessive, “its consistency”)

Hence makarnanın kıvamı = “the pasta’s consistency.”

What role does ise play in “makarnanın kıvamı ise tam yerindeydi”?

ise is a contrastive conjunction often translated as “as for,” “whereas,” or “on the other hand.” It links two clauses by highlighting a comparison or balance: • “The tomato sauce was delicious, whereas/as for the pasta’s consistency, it was just right.”

What does tam yerindeydi literally mean, and how is it constructed?

tam (“exactly” or “completely”) • yerinde (“in its place” – yer = place + -in­de = locative) • -ydi (past-tense suffix)

Literally “it was exactly in place,” i.e. “it was just right.”

Could I replace ise with ama, and would it change the nuance?

Yes, you could say ama (“but”) instead of ise: • “Pizza dilimindeki taze domates sosu lezzetliydi, ama makarnanın kıvamı tam yerindeydi.” That’s perfectly natural, but ama feels like a straightforward “but,” while ise gives a slightly more formal or balanced “as for/whereas” shade of contrast.