Sıcakta çay içmek sakinleştirici.

Breakdown of Sıcakta çay içmek sakinleştirici.

içmek
to drink
çay
the tea
sakinleştirici
calming
-ta
in
sıcak
the heat
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Sıcakta çay içmek sakinleştirici.

Why is sıcak followed by -ta in sıcakta? What does this suffix do?
The suffix -ta (a form of -da/-de) is the locative case ending in Turkish. It turns sıcak (“hot”) into sıcakta, meaning “in the heat” or “when it’s hot.” Here it marks the circumstance or setting of the action (drinking tea in hot conditions).
What kind of phrase is çay içmek? Is içmek a verb or a noun here?
çay içmek is an infinitive construction. By adding -mek to the verb stem iç- (“to drink”), Turkish forms a noun-like phrase meaning “drinking tea.” Grammatically it behaves like a noun (you can attach case endings, possessives, etc.), even though içmek itself is a verb.
In English we need “Drinking tea is relaxing.” Why does Turkish use an infinitive rather than a gerund or a full clause?
Turkish doesn’t have a special gerund form. Instead, the infinitive -mek/-mak form doubles as a noun. So you simply say çay içmek for “drinking tea.” There’s no separate “-ing” or “to” word—context and suffixes do the job.
What part of speech is sakinleştirici and how is it derived?
sakinleştirici is an adjective (it can also function as a noun) meaning “calming” or “relaxing.” It’s built from the verb sakinleştirmek (“to calm, soothe”) plus the adjectival suffix -ici/-ıcı/-ucu/-ücü, which turns verbs into words meaning “that which performs or causes that action.” So sakinleştirici literally means “that which calms.”
There’s no subject or “to be” verb in Sıcakta çay içmek sakinleştirici. Why?
In Turkish, sentences that are equational (X is Y) often omit the copula (–dir) in the present tense, especially in informal or general statements. Also, if the subject is general or generic (like “drinking tea”), it’s not explicitly stated. The structure is simply [Noun phrase] [Adjective].
Can I also say sıcak havada çay içmek sakinleştirici? Is that correct?
Yes. sıcak havada (“in hot weather”) is a more specific way to express “when it’s hot.” You’re just choosing hava (“weather/air”) as the noun for -da/-de. Both sıcakta and sıcak havada are acceptable; the nuance is that hava highlights “weather.”
Why is the typical word order circumstance + infinitive + adjective rather than another order?

Turkish is generally subject-object-verb (SOV) and modifiers precede what they modify. Here:

  1. Sıcakta (circumstance, adverbial phrase)
  2. çay içmek (noun phrase/subject)
  3. sakinleştirici (predicate adjective)
    This order feels natural because each element leads into the next, ending on the descriptive word that completes the thought.