Breakdown of Maç sonunda, takımımız galip oldu.
olmak
to be
bizim
our
son
the end
takım
the team
maç
the match
galip
victorious
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Maç sonunda, takımımız galip oldu.
What does "Maç sonunda" mean in English?
"Maç" means "match" and "sonunda" means "at the end". Together, "Maç sonunda" translates to "at the end of the match."
Why is there a comma after "Maç sonunda"?
The comma separates the introductory adverbial phrase "Maç sonunda" from the main clause. In Turkish, as in English, it's common to set off time or setting phrases with a comma for clarity.
How is possession expressed in the word "takımımız"?
In "takımımız," the base noun "takım" means "team." The suffix "-ımız" is a possessive marker meaning "our." Therefore, "takımımız" directly translates to "our team."
What does "galip oldu" mean, and why is "oldu" used?
"Galip" means "victorious" or "winning." The verb "oldu" is the past tense of "olmak," meaning "to become" or "to be." When combined, "galip oldu" conveys the idea that the team "became victorious" or simply "won." This construction shows a change of state similar to saying "turned out victorious."
How does the word order in this Turkish sentence compare to an English sentence with the same meaning?
Turkish often places adverbial phrases (like time or place) at the beginning of the sentence. Here, "Maç sonunda" (at the end of the match) comes first, followed by "takımımız" (our team) as the subject, and then "galip oldu" (won) as the predicate. In English, you can say either "At the end of the match, our team won" or "Our team won at the end of the match." Although the order can vary in English, the Turkish structure emphasizes setting the scene before stating the main action.