Toplantıda, verimli mübahase tarzı ön plana çıktı.

Breakdown of Toplantıda, verimli mübahase tarzı ön plana çıktı.

toplantı
the meeting
-da
in
verimli
effective
ön plana çıkmak
to come to the forefront
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Toplantıda, verimli mübahase tarzı ön plana çıktı.

What is the function of the word Toplantıda in this sentence?
Toplantıda means “at the meeting.” It is formed by taking the noun toplantı (meeting) and adding the locative suffix -da, which indicates the location where the action takes place.
Why is there a comma after Toplantıda?
The comma after Toplantıda sets off the introductory adverbial phrase. In Turkish, it is common (though sometimes optional) to use a comma after such phrases to signal a slight pause and to separate the context-setting element from the main clause.
What is the literal meaning of verimli mübahase tarzı?
Literally, verimli means “efficient” or “fruitful,” mübahase means “debate” or “discussion,” and tarzı means “style” (with a possessive suffix implying “its style”). Together, the phrase translates to “the style of efficient (fruitful) debate.”
How is the possessive suffix in tarzı used here, and what does it imply?
The noun tarz (style) receives the suffix , turning it into tarzı. This suffix indicates possession, linking the style specifically to mübahase (debate/discussion). It tells us that the style being discussed is characterized by or belongs to the manner of debate.
What does the phrase ön plana çıktı mean, and how is it structured?
Ön plana çıktı literally means “came to the front” but is best understood idiomatically as “came to the forefront” or “was highlighted.” The expression uses ön (front), combined with plana (the dative form of plan or seen as part of the fixed expression ön plana çıkmak), and çıktı, which is the simple past form of the verb çıkmak (“to come out” or “to emerge”).
What tense and form is the verb çıktı in?
Çıktı is in the simple past tense and is the third person singular form of çıkmak. It indicates that the action—coming to the forefront—occurred in the past.
Why is there no explicit subject mentioned in the sentence?
Turkish is a pro-drop language, which means that pronouns or clear subjects can be omitted when they are understood from context. In this sentence, the subject is implicitly verimli mübahase tarzı (the efficient debate style), so there is no need for an extra pronoun.
How does the sentence structure in Turkish compare to English in this example?
In Turkish, the order often follows a Subject–Object–Verb (SOV) pattern, but introductory phrases may come first. Here, Toplantıda (at the meeting) starts the sentence, followed by the subject verimli mübahase tarzı, and then the verb ön plana çıktı. In English, we would say, “At the meeting, the efficient debate style came to the forefront,” with a similar introductory phrase but a Subject–Verb–Object order in the main clause.