Breakdown of Öngörülü planlar, geleceği değiştirir.
plan
the plan
değiştirmek
to change
gelecek
the future
öngörülü
foresighted
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Öngörülü planlar, geleceği değiştirir.
What is the literal translation of "Öngörülü planlar, geleceği değiştirir"?
The sentence literally translates to "Foresighted plans change the future." It can also be interpreted as "Plans with foresight change the future." The idea is that well-thought-out plans have the power to alter what lies ahead.
What does the adjective öngörülü mean in this context?
Öngörülü comes from a word that means having foresight or anticipating what may happen. In this context, it describes plans that are made with careful thought about the future, essentially meaning well-planned or foresighted.
Why is there a comma between planlar and geleceği? Is it necessary?
The comma is used here for stylistic emphasis, creating a pause that highlights the connection between the well-thought-out plans and their impact on the future. In Turkish, such commas can be optional in simple sentences, but they can help improve clarity and impact.
What is the grammatical role of geleceği and why does it have the suffix -i?
Geleceği functions as the direct object of the verb değiştirir. In Turkish, when referring to a definite object (in this case, "the future"), the accusative case suffix -i (or its vowel-harmony variants) is added. This suffix marks the noun as known or specific, indicating that the future is the entity being changed.
What tense is the verb değiştirir in, and why is it appropriate for this sentence?
The verb değiştirir is in the simple present tense, conjugated in the third person singular form. In Turkish, the simple present is often used to express general truths or universal statements. Thus, it is appropriate here because the sentence conveys a general principle—that foresighted plans have the power to change the future.
How does the word order in this sentence compare to typical English sentence structure?
Turkish generally follows a Subject-Object-Verb (SOV) order. Here, öngörülü planlar is the subject, geleceği is the object, and değiştirir is the verb. English, on the other hand, typically uses Subject-Verb-Object (SVO) order. So, while the meaning remains the same, the structure is rearranged when translating into English.
How does the plural suffix -lar in planlar work compared to forming plurals in English?
In Turkish, the noun plan becomes planlar by adding the plural suffix -lar, which indicates that it refers to more than one plan. Unlike English—which usually adds -s or -es—Turkish relies on suffixes that follow the rules of vowel harmony, making the process systematic and consistent.