Takım çalışmasında, üyeler arasındaki bağlılık başarıyı getirir.

Breakdown of Takım çalışmasında, üyeler arasındaki bağlılık başarıyı getirir.

getirmek
to bring
başarı
the success
-da
in
üye
the member
bağlılık
the loyalty
arasında
among
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Takım çalışmasında, üyeler arasındaki bağlılık başarıyı getirir.

What role does the suffix -da in Takım çalışmasında play?
In Turkish, the suffix -da (or -de when adjusted for vowel harmony) indicates location or context. In Takım çalışmasında, it attaches to takım çalışması (teamwork) to mean "in teamwork"—setting the scene for the action that follows.
How is the phrase üyeler arasındaki constructed, and what does it literally mean?
The phrase üyeler arasındaki comes from üyeler (members) and arası (between/among), with the suffix -ndaki added to form an adjective meaning "that is among" or "between". Literally, it describes something "existing between the members," which in this sentence modifies bağlılık (commitment or bond).
Why does başarıyı appear in the accusative case, and what does that signify?
In Turkish, the accusative case—marked here by the suffix -yı—is used to denote a definite or specific direct object. In the sentence, başarı (success) becomes başarıyı to show that it is the clear, targeted result of the action described by getirir (brings).
Although üyeler (members) is plural, why is the verb getirir in the singular form?
The true subject of the sentence is the entire phrase üyeler arasındaki bağlılık (the bond among members). Even though üyeler is plural, the noun bağlılık (commitment or bond) represents a singular, abstract concept. Hence, the verb getirir (brings) remains singular to agree with that abstract noun.
How does the word order of this Turkish sentence compare to typical English sentence structure?
Turkish often follows a Subject-Object-Verb (SOV) order. Here, the sentence begins with the locative phrase Takım çalışmasında, followed by the subject üyeler arasındaki bağlılık, then the object başarıyı, and finally ends with the verb getirir. In contrast, English usually uses a Subject-Verb-Object (SVO) order, so while the meaning remains the same, the arrangement of phrases differs between the two languages.