Breakdown of Teşebbüs almak, riskleri göze almayı gerektirir.
almak
to take
gerektirmek
to require
risk
the risk
göze almak
to risk
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Teşebbüs almak, riskleri göze almayı gerektirir.
What does teşebbüs almak mean in English?
Teşebbüs almak literally translates as “to take an initiative” or “to undertake” something. It refers to the act of venturing into a new project or enterprise, often implying that the person is proactively starting something that may involve risks.
What does riskleri göze almayı mean, both literally and idiomatically?
Literally, riskleri göze almak means “to take risks” or “to take them to one’s eye.” Idiomatically, it conveys the idea of daring to face challenges or uncertainties. In the sentence, riskleri göze almayı is a verbal expression that functions as “taking risks,” meaning that engaging in new ventures inherently involves accepting potential dangers or drawbacks.
Why is the suffix -mayı attached to göze almak in this sentence?
In Turkish, the suffix -mayı (a form of the infinitive/gerund ending) is used to convert the verb into a noun-like form. By adding -mayı to göze almak, the phrase becomes a noun phrase meaning “taking (risks).” This allows it to serve as the object or complement in the sentence, linking it to the main verb gerektirir (requires).
What is the grammatical function of the comma in the sentence?
The comma separates two key parts of the sentence: the subject (teşebbüs almak) and the predicate (riskleri göze almayı gerektirir). This punctuation is used to make the sentence clearer by distinguishing the initial idea (the act of taking initiative) from what that act necessitates (accepting risks).
What tense and mood is the verb gerektirir in, and why is it used in this context?
Gerektirir is in the present simple tense and indicative mood. It is used to express a general truth or a habitual condition—in this case, the statement that undertaking an initiative naturally involves taking risks. This form implies that the relationship holds universally rather than being confined to a specific moment.
Is the sentence formal or informal, and what clues help determine its register?
The sentence is relatively formal. Clues include the use of the word teşebbüs, which is somewhat formal or academic when referring to an initiative or enterprise, and the overall structured, abstract construction of making a general claim. Such vocabulary and sentence construction are common in professional, academic, or business contexts rather than in everyday casual conversation.
How does the structure of this Turkish sentence compare to a similar sentence in English?
The structure is quite parallel to English expressions that use gerunds as subjects or objects. For instance, the Turkish sentence “Teşebbüs almak, riskleri göze almayı gerektirir” corresponds to “Taking an initiative requires taking risks” in English. Both use a nominalized form of the verb (gerund) for both the subject and the object, linked by a verb expressing necessity, even though the specific suffixes and word orders differ due to language-specific grammar rules.