Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Üretim maliyet yüksek.
Why is there no word equivalent to 'is' in the sentence "Üretim maliyet yüksek."?
In Turkish, the copula (linking verb) in the present tense is usually omitted. Although in English we say "The production cost is high," Turkish simply states "Üretim maliyet yüksek," with the predicate adjective "yüksek" directly following the noun phrase. The meaning is complete even without an explicit 'to be' verb.
How does the compound noun "Üretim maliyet" work in conveying the idea of "production cost"?
In this phrase, "Üretim" (meaning production) directly modifies "maliyet" (meaning cost). Turkish often forms compound nouns by placing the modifier before the main noun. So, "Üretim maliyet" literally translates to "production cost," where "maliyet" is the head noun being described by "Üretim."
Why is the adjective "yüksek" placed at the end of the sentence rather than directly before "maliyet"?
In Turkish, adjectives that serve as predicates typically come after the subject without an intervening verb. If you wanted "yüksek" to directly modify "maliyet" (as an attributive adjective), you might rephrase it as "yüksek maliyet" within a larger sentence. However, in the sentence "Üretim maliyet yüksek," the adjective functions as a predicate adjective describing the noun phrase, which is why it appears at the end.
What is the overall structure of the sentence "Üretim maliyet yüksek." in terms of subject and predicate?
The sentence follows a common Turkish pattern where the primary noun phrase acts as the subject and the adjective acts as the predicate. Here, "Üretim maliyet" is the subject (a compound noun meaning production cost), and "yüksek" is the predicate adjective describing its quality. Even though there is no explicit linking verb (like 'is' in English), the sentence is complete and grammatically correct in Turkish.