Breakdown of Dostluk, hayata anlamlılık katar.
katmak
to add
hayat
the life
-a
to
dostluk
the friendship
anlamlılık
the meaningfulness
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Dostluk, hayata anlamlılık katar.
What role does the dative case play in “hayata”?
In this sentence, the noun hayat (“life”) receives the dative suffix -a, becoming hayata, which indicates the target of the action—in English, it corresponds to “to life.” This shows that friendship adds something specifically to life.
How is the verb katar formed and what does it mean?
Katar is the third-person singular present tense form of the verb katmak. It translates as “adds” in English, and it agrees with the singular subject dostluk (“friendship”) in the sentence.
What is the overall sentence structure in “Dostluk, hayata anlamlılık katar”?
The sentence follows a typical Turkish word order of subject – indirect object – direct object – verb. Here, dostluk (friendship) is the subject, hayata (“to life”) functions as the indirect object marked by the dative case, anlamlılık (meaningfulness) is the direct object, and katar is the verb.
Why is there a comma after dostluk?
The comma provides a stylistic pause that emphasizes the subject dostluk. It separates the subject from the rest of the sentence, which is a common way in Turkish to highlight or dramatize aphoristic expressions.
Why don’t we see articles like “the” or “a” in this sentence?
Turkish does not use articles in the same way English does. Nouns like dostluk, hayat, and anlamlılık stand alone without definite or indefinite articles, relying on context and case endings to convey meaning.
What does the noun anlamlılık mean and how is it used here?
The noun anlamlılık is derived from the adjective anlamlı (meaningful) and means “meaningfulness” or “meaning.” In this sentence, it acts as the direct object—the quality that friendship is adding to life.